Автор Квентин Тарантино
Жанр Вестерн, Из Фильмов
Формат Полнометражный
Дата

Шедевр Квентина Тарантино «Джанго освобожденный». Сценарий этого фильма  вы можете почитать на русском языке в переводе с оригинальной английской версии. Есть уникальные, не попавшие в фильм сцены и диалоги.

Они забрали его свободу. Он заберёт у них всё

flourish

НАТ. – СЕЛЬСЬКАЯ ПУСТЫННАЯ МЕСТНОСТЬ – ЖАРКИЙ ДЕНЬ
Мы видим СЕМЬ чернокожих рабов связанных одной цепью. Они идут в шеренге, которую ведут два белых мужчины на лошадях. У стражей в руках оружие. Они идут долго, где-то в Техасе. Они ведут рабов с аукциона в Гринвилле. Среди этих рабов наш главный герой Джанго, он пятый в шеренге. Они движутся днём и ночью. Мы постоянно наблюдаем за Джанго.

НАТ. ЛЕС — НОЧЬ
Когда наступает очередная темная ночь наша шеренга идёт через лес, рабы укутаны в пледы от холода. Ночь настолько тёмная, что рабы используют лампы для освещения дороги.

ТИТР:
1858, Два года до гражданской войны… где-то в Техасе.

Один из стражей замечает повозку из всадником в темноте и даёт команду «Стоять». Все останавливаются. Телега активно приближается к ним.
ДИККИ СПЕК (один из стражей) заряжает ружьё, направляет его и обращается к незнакомцу в темноте.

ДИККИ СПЕК
Кто это там, в темноте тащится? Отвечай, зачем ты здесь, или получишь пулю?

ТАИНСТВЕННЫЙ ВСАДНИК
Успокойтесь, джентльмены. Я не желаю вам зла. Я всего лишь одинокий путешественник. Стой.

Всадник даёт команду остановится своей лошади. Она останавливается, как-раз рядом возле рабов.

ТАИНСТВЕННЫЙ ВСАДНИК
Доброго вам морозного вечера, джентльмены. Я ищу пару работорговцев, известных в округе как братья Спек. Не вы ли это?

ЕЙС СПЕК
А ты кто такой?

ТАИНСТВЕННЫЙ ВСАДНИК
О, я кто такой? Я доктор Кинг Шульц. Это мой конь Фриц.

Конь Фриц делает поклон головой на знак рукой Шульца.

ДИККИ СПЕК
И что ты за доктор?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я дантист. Так это вы братья Спек? И вы купили этих рабов на аукционе в Гринвилле?

ЕЙС СПЕК
Ну и что?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я бы хотел переговорить с вами? Вы не уделите мне минутку внимания?

ДИККИ СПЕК
Говори проще.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Извините. Прошу прощения. Ваш язык для меня не родной. Среди вашего товара, как я полагаю, имеется экземпляр, который я желаю приобрести.
(он здоровается с рабами)
Привет, бедолаги. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто работал на плантации Каррукана?

Рабы смотрят на Доктора Шульца и ничего не понимают. Стоит гробовая тишина. Вдруг звучит голос Джанго из толпы.

ГОЛОС ДЖАНГО (ЗК)
Я с плантации Каррукана.

Все рабы оглядываются на него.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Кто это сказал?

Доктор Шульц слазит с повозки и подходит к рабам. Осматривает каждого раба, подсвечивая лампой лицо. Потом останавливается возле Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как твое имя?

ДЖАНГО
Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Тогда ты именно тот, кого я ищу. Тебе известны братья Бриттл?

Джанго машет головой.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Кто они?

ДЖАНГО
Большой Джон. Эллис. Роджер. Иногда они называют его Малыш Радж. Надсмотрщики на плантации Каррукана.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Уже нет. Скажи мне, если доведется увидеть этих трех джентльменов, ты их узнаешь?

ЕЙС СПЕК
Эй. Прекрати с ним так говорить.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как так?

ЕЙС СПЕК
Да вот так, так нежно.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Дорогой мой человек, я лишь пытаюсь установить…

ЕЙС СПЕК
Говори проще, черт подери!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Прошу всех успокоится. Я обычный покупатель, желающий совершить сделку.

ЕЙС СПЕК
Мне наплевать. Они не продаются. Так что убирайся.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что за чушь! Конечно, они продаются.

Ейс Спек направляет ружье на Доктора Шульца.

ЕЙС СПЕК
Убирайся прочь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Милостливый государь, вы от волнения совершили полный драматизма жест или вы наставляете на меня оружие с целью убить?

Ейс Спек сводит курок.

ЕЙС СПЕК
Последний шанс, щеголь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну что ж, как скажите.

Доктор Шульц опускает лампу на землю и быстро выхватывает пистолет из кобуры. Звучит выстрел и пуля разрывает голову Ейсу Спеку и тот падает с лошади. Доктор Шульц стреляет в лошадь Дикки Спека, та падает и зажимает собою самого Дикки Спека.

Диккки Спек лежит и орёт от страшной боли. Докор Шульц ходит рядом. Зажигает лампу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Жаль, что пришлось пристрелить вашу лошадь, но я не хотел, чтобы вы совершили опрометчивый поступок до того, как придете в чувство.

ДИККИ СПЕК
Что ты сдох, чертов сукин сын! Ты убил Роско.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну да.

ДИККИ СПЕК
И ты убил Эйса!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Нет, нет, я выстрелил в твоего брата, потому что он угрожал убить меня. И сдается мне, у меня есть один, два, три, четыре, пять свидетелей, которые могут подтвердить это.

ДИККИ СПЕК
У меня нога сломана.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Без сомнения. А теперь, если бы вы могли приглушить свои вопли, я бы продолжил свой разговор с молодым Джанго.

Доктор Шульц возвращается к Джанго, а Дикии Спек продолжает сильно орать от боли.

ДИККИ СПЕК
Черт! Проклятье.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну так что же, если бы ты снова увидел братьев Бриттл, ты бы узнал их?

ВСТАВКА
ВОСПОМИНАНИЕ ДЖАНГО
Мы перемащаемся в маленькую халупу на плантации Каррукан. Идёт дождь. Джанго занимается любовью со своей женой Брумгильдой, но вдруг она останавливается на шум выстрела.  Три надсмотрщика, известных как БРАТЬЯ БРИТЛ, стоят на улице и заглядывают в окно.  Они выбивают дверь и становятся у дверях. Потом по очереди, походкой, как буйволы с большими яйцами, заходят во внутрь и смотрят, как рабы продолжают наслаждаться потехой.

Джанго их видит и продолжает спариваться с женой, они подходят к голубкам и начинают гладить своими влажными белыми руками ее шоколадные ягодицы… потом опускаются к ее заднице… потом они сжимают ее грудь… потом они застёгивают ремень на талии у Джанго и заставляют его трахать жену быстрее… потом они хватают Джанго и поднимают за ремень… БОЛЬШОЙ ДЖОН, один из братьев, ложится сверху на Брумгильду вместо Джанго… остальные двое братьев затягивают Джанго в угол комнаты, садят и заставляют смотреть, как Большой Джон заканчивает с Брумгильдой то, что начал Джанго.

НАЗАД К ДЖАНГО

ДЖАНГО
Да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я покупаю его! И так мистер Спек! Мистер Спек? Сколько вы хотите за Джанго?

ДИККИ СПЕК
Я могу потерять свою ногу!!!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, за исключением конечно, если ты найдешь талантливого врача очень быстро, но боюсь, что это и будет твоим конечным результатом. Но вернемся к делу, сколько вы хотите за Джанго?

ДИККИ СПЕК
Иди к чёрту!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не будь глупцом. Сколько за Джанго?

ДИККИ СПЕК
800 долларов!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
О, да ладно. Я возможно не имею опыта в работорговле, что успешно делаете вы, но я же не вчера родился.
Хороший доктор вытягивает бумажки с внутреннего кармана своего пиджака.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
В этом самом полезном памфлете, который я взял на гринвильском аукционе рабов, говорится что ценовая норма для африканского раба — особенно для полевого ниггера — от шестидесяти до восьмидесяти долларов. И без сомнения, Джанго и есть полевой ниггер. Который, согласно этому памфлету, стоит максимум восемьдесят долларов. Так что в свете всего этого, как при личной встречи, я плачу 125 долларов за молодого Джанго.

Доктор Шульц прячет бумажки в карман, и вытягивает 125 долларов — сначала 100, потом 20 и наконец 5 долларов.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
И раз она ему больше не нужна, я бы хотел купить клячу вашего брата. И еще, мистер Спек, я боюсь, что мне понадобится купчая. У вас она есть?

Он вытягивает еще двадцать долларов и бросает их возле Дикки Спека. Он наклоняется и кладет бумажные деньги в седельную сумку на его мертвой лошади. Пошарив там руками он находит ключи и освобождает Джанго.
Доктор Шульц снимает цепи на ногах Джанго и освобождает его.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Эти железки – неприятная штука.

Доктор Шульц пытается что-то достать, но ему мешает его оружие, и он даёт его одному из рабов поддержать.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы бы не могли подержать немного?

Раб берёт оружие в руки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Благодарю. Джанго, садись на эту лошадь. И знаешь, на твоем месте я забрал бы теплую одежду у преждевременно покинувшего нас Спека.

Джанго направляется к мёртвому Спеку.

ДИККИ СПЕК
Ниггер! Не смей притрагиваться к одежде моего брата!

Джанго подходит к Спеку и стает на лошадь, делая этим еще больнее Дикки Спеку, тот еще сильнее орет от боли.

ДИККИ СПЕК
Проклятье!

Джанго подходит к мертвому Спеку и снимает с него одежду.

ДИККИ СПЕК
Иди к черту, дантист!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Так я и думал. Не беспокойтесь. Я ко всему готов.

Доктор Шульц подходит к рабам и вытягивает записные документы.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Этот листок вполне сойдет за купчую.

Он пишет на листку.

Джанго одевшись взбирается на лошадь и рушает. Доктор Шульц садится в свою повозку и следует за Джанго. Но вдруг останавливается возле оставшихся рабов.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
А теперь, что касается вас, бедолаги. Как я понимаю, перед вами стоит вопрос, что дальше делать. Я полагаю, у вас есть два пути. Первый. Когда я уеду, вы можете поднять лошадь с оставшегося в живых Спека и отнести его в ближайший город. Для этого вам придется пройти назад примерно 37 миль. Или второй. Можете освободить себя от оков, взять ружье, всадить ему пулю в голову, закопать их двоих поглубже, а затем отправиться в более просвещенную часть этой страны. Выбор за вами. И кстати, на случай, если среди вас найдутся любители астрономии, Полярная звезда – вон та. Удачи.

Доктор Шульц и Джанго уезжают прочь. Рабы смотрят на живого Дикки Спека.

ДИККИ СПЕК
Погодите минуту, парни. Давайте все обсудим. Вы не должны терять разум в такой ситуации. Я не плохой человек. Я лишь выполняю свою работу. Блуберри, я ведь отдал тебе свое последнее яблоко? Знаете, что парни, отнести меня к врачу в Эль Пасо, и я дам вам свободу. Нет, нет, пожалуйста.

Звучит выстрел.

НАТ. ПРОСТОРЫ ТЕХАСКОЙ ПУСТЫНИ — УТРО
Рассвет в пустыне. Двое теплоодетых мужчин едут в полной тишине на лошадях, они едут между скалами. Они едут по очень живописным местам.

Тишину нарушает Доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Итак, Джанго, как ты собираешься ее назвать?

ДЖАНГО
Кого?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Твою лошадь.

ДЖАНГО
Какую лошадь?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Лошадь на которой ты едешь.

ДЖАНГО
Это не моя лошадь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Твоя.

ДЖАНГО
Нет, это твоя лошадь. Я просто на ней еду.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж, технически да. Но, минуточку, нет. Если это моя лошадь, я могу дать ее тебе, что соответственно я и делаю. Джанго, поздравляю, ты только что стал владельцем этой лошади.

ДЖАНГО
Но я никогда не кормил лошадей. Я никогда не ставил лошадей в конюшню.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не переживай по этому поводу!
Они едут снова в полной тишине… хороший доктор что-то бурчит себе под нос… начинает говорить с улыбкой;

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж, теперь, когда всё улажено, как ты назовешь свою лошадь? Половина людей испытывают огромное удовольствие от выбора имени своей лошади. Моего коня, например, зовут Фриц. Он упрям, злобен и склонен к плохим поступкам, но я не мог обойтись без него.
(он гладит коня)
Тем не менее, выбор имени лошади не легкое задание. Только если ты долго думал об этом…

ДЖАНГО
Тони!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Тони что?

ДЖАНГО
Я незнаю, Тони лошадь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
О, боже, ты хочешь назвать свою лошадь Тони?

ДЖАНГО
Ага. Ты же только-что меня об этом спрашивал?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты прав, ты прав, я спрашивал. Почему Тони?

ДЖАНГО
Я у тебя спрашивал? Не спрашивай, я тебе не скажу.
Так болтая они выезжают из-за холмов и оказываются в маленьком городке. Они проезжают возле наприси: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДАУТРИ, ТЕХАС».

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну мне любопытно, конечно, но нет причин, чтобы ты отвечал. На самом деле таинственность добавляет щегольства каждой лошади. И я думаю Тони будет носить это имя с гордостью. Хорошая работа, Джанго, очень хорошо.

НАТ. ГОРОД ДАУТРИ, ТЕХАС – ДЕНЬ
Доктор Шульц и Джанго въезжают в город. Едут по центральной дороге. Весь путь они ловят на себе удивлённые взгляды местных жителей. В основном все смотрят на Джанго.

Местный доктор выходит с пациенткой с здания.

МЕСТНЫЙ ДОКТОР
Значит так. Примите две пилюли сегодня вечером и затем утром…

Но он не успевает договорить поскольку рядом проезжает Джанго на лошади. Он просто провожает его взглядом.

МЕСТНЫЙ ДОКТОР
Это же ниггер на лошади.
Наши герои едут дальше, все также пребывая под присмотром местных.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что это все пялятся на нас?

ДЖАНГО
Никогда не видели ниггера на лошади.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что за странная одержимость у них тем, что ты на лошади?

ДЖАНГО
У меня спрашиваешь?
Доктор Шульц останавливает Фрица возле салона. Джанго с большими трудностями останавливает Тони и слазит с него.

Доктор Шульц продолжает давить Джанго неприятными вопросами.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
В каких еще архаических ритуалах ты не можешь принимать участие?
Джанго непонимающе смотрит на доктора Шульца. С вопросом на лице: — «Чего?»

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я просто пытаюсь получить четкое представление о том, что ты можешь сделать, и что ты не можешь сделать, и если ты не можешь сделать это, почему ты не можешь это сделать? Как, например, что, если бы мы должны были зайти в паб здесь, сесть за стол, заказать напиток, и пить его? Власти бы одобрили это?

ДЖАНГО
Ага, черт возьми, они бы одобрили.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Какую бы часть из сказанного, они бы посчитали, самой обидной?

ДЖАНГО
Да, всё бы. Я не могу зайти в салон, я не могу сидеть своей задницей на их стульях, за столом. Я не могу выпить ни одного напитка. И определенно, я не могу появляться в общественных местах без белого человека.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж, если ты и я сделаем эти поступки, будет ли это рассматриваться как достаточным нарушением, чтобы владелец салона вызвал шерифа?

ДЖАНГО
Ставлю свою сладкую попку, что вы получите шерифа.
Джанго и Доктор Шульц останавливаются возле двери местного паба. Оставляют лошадей и собираются зайти в паб. Доктор шульц открывает двери перед Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
После тебя, Джанго.

ДЖАНГО
Это не смешно, я туда не зайду.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Джанго, ты должен научится доверять мне.

Он берёт Джанго за руку и они вместе заходят в паб.

ИНТ. ПАБ – ДЕНЬ
Перепуганный Джанго и Доктор Шульц входят в паб.

Хозяин паба вытирает пыль на лампе и не смотрит на вошедших путников.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Доброе утро, хозяин! Два пива для двух усталых путешественников.

ХОЗЯИН ПАБА
Рановато вы. Мы откроемся через час. И тогда будет готов завтрак…

Он поворачивается к путникам и когда увидел Джанго, чуть не упал со стола.

ХОЗЯИН ПАБА
Какого черта ты сюда явился? Гоните этого ниггера отсюда!

ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ
НАТ. УЛИЦА ГОРОДА – ДЕНЬ
Хозяин паба выбегает из паба с криками о помощи.

ХОЗЯИН ПАБА
На помощь! На помощь!

Доктор Шульц выходит за хозяином.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Хозяин! Позови шерифа, но не маршала! Это не в юрисдикции маршала.

ХОЗЯИН ПАБА
Шериф! На помощь!

НАТ. ПАБ – ДЕНЬ
Доктор Шульц возвращается в паб. Он снимает верхнюю одежду.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Увы, нам придется самим обслужить себя. Присаживайся.

Доктор Шульц направляется к бару, Джанго присаживается за столик.

ДЖАНГО
Вы и вправду дантист?

Доктор Шульц наливает пиво на розлив с бочки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я уже лет пять как забросил практику и не работаю зубным врачом. Сейчас у меня другая профессия. Охотник за головами. Знаешь, кто это такой?

ДЖАНГО
Нет.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж… Работорговцы зарабатывают тем, что продают живых людей, а охотник за головами – трупы.

Доктор Шульц подходит к столу и угощает Джанго пивом. Садится за стол рядом с Джанго. Чокаются и выпивают пиво.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Штат назначает премию за голову человека. Я его выслеживаю, нахожу и, конечно, убиваю. После того, как я его убиваю, доставляю его бренное тело властям. Впрочем, иногда это легче сказать, чем сделать. Я показываю труп, как доказательство: да, я действительно убил его. И, убедившись в этом, власти выплачивают мне премию. Поэтому, как и рабство, это торговля плотью.

ДЖАНГО
Что такое премия?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Некое вознаграждение.

ДЖАНГО
Вы убиваете людей? И вам за это платят?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
За определённых людей – да.

ДЖАНГО
За плохих людей?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Чем они хуже, тем больше награда. Вот потому-то ты здесь. И я в некотором замешательстве насчёт тебя. С одной стороны, я презираю рабство. А с другой, нуждаюсь в твоей помощи. Но ты не в том положении, чтобы отказать мне. Так что на некоторое время я обращу чушь вроде рабства себе на пользу. И все же я испытываю чувство вины. Поэтому я хочу, чтобы мы с тобой пришли к некоему соглашению. Я ищу братьев Бриттл. Однако на этом этапе я в некотором затруднении. Ведь я не знаю, как они выглядят. А ты знаешь. Верно?

ДЖАНГО
Я знаю, как они выглядят.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Хорошо. Вот мои условия. Ты будешь путешествовать со мной, пока мы не найдем их.

ДЖАНГО
Куда мы отправимся?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я слыхал, что двое из них – надсмотрщики в Гатлинбурге, но не знаю, где именно. Это значит, мы объедем все плантации в Гатлинбурге, пока не найдём их. А когда найдём, ты мне покажешь их, а я их убью. Сделаешь это, и я дам тебе свободу и по 25 долларов за каждого из братьев Бриттл. Это 75 долларов. А вот, очень кстати, сюда идёт шериф.

В паб заходит шериф и хозяин паба.

ШЕРИФ ШАРП
Ну все, ребята. Веселью конец. На выход.

Шериф Шарп выходит с паба на улицу.

НАТ. УЛИЦА ВОЗЛЕ ПАБА – ДЕНЬ
Шериф Шарп с ружьем на плече стоит возле входа в паб.

ШЕРИФ ШАРП
Ладно, успокойтесь. Возвращайтесь к своим делам. Эти шутники скоро покинут нас.

Доктор Шульц и Джанго выходят с паба и становятся напротив шерифа.

ШЕРИФ ШАРП
Ну и зачем же вы явились в мой город и взбаламутили всех? И напугали этих добрых людей? Вам больше нечем заняться, как являться в город Билла Шарпа и выпендриваться здесь?

Но, он не успевает договорить, как Доктор Шульц подходит ближе к Шерифу Шарпу, вытягивает из-под рукава своего пиджака маленький деринджер (пистолет) и пускает одну маленькую пулю в живот шерифа.

Крошечный пистолет издает ГРОМКИЙ звук.

Шокированный Шериф Шарп издает ужасный стон и падает с простреленным животом на землю.

Все горожане удивленны произошедшему. Поражен и Джанго.

КТО-ТО ИЗ ТОЛПЫ
Что ты сделал с нашим шерифом?

Доктор Шульц ходит вокруг тела Шерифа Шарпа и делает еще один выстрел в него. Шериф окончательно мёртв. Толпа наблюдающих это действие разбегается по сторонам.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
А теперь можете звать маршала.
Хозяин паба бежит за маршалом.

ХОЗЯИН ПАБА
Маршал! Маршал!
Доктор Шульц возвращается в паб.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Подождем внутри!

ДЖАНГО
А может, уйдем?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
После тебя.

ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ.

НАТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА ГОРОДА – ДЕНЬ
МАРШАЛ ТАТУМ идёт по главной дороге и даёт указания жителям.

МАРШАЛ ТАТУМ
Передвиньте эту повозку на другую сторону улицы. Шесть человек с шестью ружьями сядут за ней. Два человека с двумя ружьями поднимутся на эту крышу. И два человека с двумя ружьями – на ту. Взять под прицел вход в паб. Кто-нибудь, уберите беднягу Билла с улицы.

Все стали так как приказал маршал, на крыше стоят стрельцы, каждый направляет оружие на вход в паб. Маршал стоит по-центру.

ИНТ. ПАБ — ДЕНЬ
Доктор Шульц сидит за фортепиано и играет дешевую клубную музыку. Он играет очень грамотно и опытно, и кажется, он профессиональный игрок на фортепиано.

Джанго перепуган, он не понимает, почему Доктор Шульц играет на фортепиано, в тот моменту, когда они находятся под дулами ружьев 20 человек. Он смотрит на улицу через зашторенное окно.

Деринджер и пиджак Доктора Шульца лежат на столе. Он играет на фортепиано в белой рубашке и сером жилете от костюма.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что они делают?

ДЖАНГО
Я думаю они в шоке, что вы играете на фортепиано.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Отлично.
(пауза)
Но всё же, что они делают?

ДЖАНГО
Куча белых людей поставили телегу перед входом и прячутся за ней с оружием. И куча белых людей прячутся на крыше с ружьями, направленными на нас.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Черт, они организовались очень быстро. Маршал с ними?

ДЖАНГО
Если тот, что по центру это маршал, то да, он с ними.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Почему ты думаешь, что это маршал?

ДЖАНГО
Потому что он собирается что-то говорить.

МАРШАЛ ТАТУМ (ЗК)
Эй, вы, в пабе!
Доктор Шульц прекращает играть на фортепиано.

МАРШАЛ ТАТУМ (ЗК)
У нас сто ружей, и все нацелены на это здание. У вас только один шанс выйти оттуда живыми. Ты со своим ниггером должен выйти с поднятыми над головой руками.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(кричит маршалу)
Я имею удовольствие говорить с маршалом?

МАРШАЛ ТАТУМ
Да, это я. Федеральный Маршал Гилл Татум.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как чудесно, маршал. Я сложил все имеющееся оружие и, как вы нам велели, готов сейчас выйти на улицу с поднятыми над головой руками. При этом, будучи представителем системы уголовного правосудия Соединенных Штатов Америки, я верю, что не буду застрелен на улице ни вами, ни кем-нибудь из ваших помощников, прежде чем смогу предстать перед судом.

МАРШАЛ ТАТУМ
А как ты поступил с нашим шерифом? Застрелил его, как собаку на улице.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, это как раз то, что я имею в виду! Дайте мне слово, как представитель закона, что не застрелите меня на улице, как собаку.

МАРШАЛ ТАТУМ
Что ж, как бы нам ни хотелось увидеть нечто подобное, но предоставим сделать своё дело палачу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Справедливо, маршал. Мы выходим.

Доктор Шульц подходит к Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Они сейчас слишком возбуждены. Лучше не делай резких движений и позволь говорить мне.

НАТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА ГОРОДА – ДЕНЬ

МАРШАЛ ТАТУМ
Выходите.

Доктор Шульц и Джанго выходят на улицу с поднятыми над головой руками. У Доктора Шульца в правой руке бумага.

МАРШАЛ ТАТУМ
Вы без оружия?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, конечно. Маршал Татум, могу я обратится к вам и вашим помощникам и, очевидно, ко всем жителям Даутри с разъяснением по поводу этого инцидента?

МАРШАЛ ТАТУМ
Говори.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Меня зовут доктор Кинг Шульц. Как и вы, маршал, я являюсь служителем закона. Человек, лежащий мертвым в пыли, которого добрые люди Даутри выбрали своим шерифом, известным им как Билл Шарп, на самом деле разыскиваемый преступник по имени Уиллард Пек, и за него назначена премия в 200 долларов. 200 долларов за живого или мёртвого.

МАРШАЛ ТАТУМ
Какого черта!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Понимаю, что для вас это безусловно удручающая новость. Могу предположить, что этот человек был избран шерифом примерно два года назад?

МАРШАЛ ТАТУМ
Да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я это знаю, потому что три года назад он украл скот у компании Корриган в Лаббоке, штат Техас. А это ордер, выданный мне окружным судьей Генри Алленом Лаудермилком в Остине, Техас. Можете телеграфировать ему. Он подтвердит вам, кто я и кем был ваш дорогой покойный шериф.

Наступает тишина. Доктор Шульц опускает руки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Другими словами, маршал, вы должны мне 200 долларов.

Все смотрят на доктора Шульца и Джанго.

ДЖАНГО
Будь я проклят!

НАТ. ДОРОГА В СЕЛЬСКОЙ МЕСТНОСТИ — ДЕНЬ
Джанго и Доктор Шульц едут на лошадях в сельской местности Теннесси, на пути к Гатлинбургу. Они проехали уже достаточно много миль. Доктор Шульц одет в тот же костюм, что и прежде. Джанго одет в рабские штаны, рубашку Шульца и зимние пальто Айс Спека. Откуда-то взялись ботинки.

Доктор Шульц и Джанго сделали перевал на отдых среди гор.

Джанго ест, а Доктор Шульц сушит свои мокрые вещи.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Каждый нуждается в плане, сынок. Сейчас очень опасные времена. Выживает человек у которого есть план. Человек. который процветает, это человек с хорошим планом. Так, скажи мне, Джанго, какой у тебя план?

ДЖАНГО
Чё ты имеешь в виду?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Когда мы завершим дело с братьями Бриттл, ты станешь свободным человеком с лошадью и 75 долларами в кармане. Что планируешь делать потом?

ДЖАНГО
Найду жену и куплю ей свободу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Джанго, не знал, что ты женатый человек. Неужели рабы верят в брак?

ДЖАНГО
Мы с женой верим. А хозяин Каррукан не верил, потому мы сбежали.

ВОСПОМИНАНИЕ

ИНТ. ПЛАНТАЦИЯ КАРРУКАНА – ДЕНЬ – ВОСПОМИНАНИЕ
Джанго в страшной маске на лице и с цепями на руках и ногах, сидит на земле напротив его хозяина – Каррукана.


Джанго, Джанго, Джанго. Ты смельчак, Джанго. Храбрый парнишка. Мне не нужен храбрый ниггер. Выжгите букву «Б» — беглец у него на щеке. И девчонке тоже. Отвезите их в Гринвилл на аукцион и продайте. Обоих. По отдельности. А этого продайте задешево.

КОНЕЦ ВОСПОМИНАНИЯ

НАТ. СРЕДИ ГОР – ВЕЧЕР
Джанго продолжает есть, а Доктор Шульц уже в своём костюме подходит к костру и берёт горячий чай, садится возле Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
И где она сейчас?

ДЖАНГО
Я не знаю. Нас разместили в разных вагонах и отправили на аукцион в Гринвилл. Она была продана на два дня раньше чем я. Но я не знаю кто её купил.

Доктор Шульц вынимает большой кусок вяленого мяса.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Хочешь?

ДЖАНГО
Конечно.
Доктор Шульц даёт Джанго кусок мяса и они несколько секунд сидят в тишине и едят мясо.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж твой план найти жену и купить ей свободу? Только ты не знаешь где она может быть?

Они снова сидят в полной тишине и жуют мясо.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну это должно быть не так сложно. Как давно это всё произошло?

ДЖАНГО
Несколько месяцев назад.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Три или четыре?

ДЖАНГО
Три.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж, ее привезли с плантации Каррукан, она была продана на аукционе рабов в Гринвилле неизвестному рабовладельцу три месяца назад?

Джанго машет головой, да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Плохой чертой рабства есть то, что это бизнес, и это аморально. Хорошей чертой является то, что поскольку это бизнес, то они ведут учёты. В Гринвилле должна быть какая-то учётная контора, где есть записи кто и за сколько купил твою жену и вероятней всего, адрес покупателя.

Наливает Джанго чая.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Имея в кармане семьдесят пять долларов, ты становишься лакомым кусочком для местных грабителей. Не говоря уже о аукционе рабов в Миссисипи,  это не самое безопасное место, которое ты можешь посетить.

ДЖАНГО
У меня есть мои вольчие документы.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, у тебя они есть. Но, скажи, когда ты их будешь показывать, могут ли негодяи забрать их у тебя и разорвать на мелкие кусочки?

ДЖАНГО
Зачем они сделают это?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я не сказал, что они сделают это, я лишь предположил, что они могут сделать это.

ДЖАНГО
Если они сделают так, я убью их.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Отлично! Теперь ты собираешься убить белого человека. Тогда это место станет для тебя очень опасным.

ДЖАНГО
Я должен идти, когда я пойду?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Когда ты сам станешь более опасным.

НАТ. БОЛЬШОЙ ГОРОД – ДЕНЬ
Доктор Шульц в большом грязном и дождливом городе — Чатанугга. Он покупает Джанго новое седло. Джанго просит вытравить на нем большую букву «Д». Мужчины заходят в разные лавки, чтобы купить Джанго все необходимое. Одежду выбирает Джанго, следуя советам доктора Шульца.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Когда мы с тобой доберемся до этой плантации, нам придется разыграть спектакль. У тебя будет определенная роль. Во время всего действия ты не должен выходить из этой роли. Ты понимаешь?

ДЖАНГО
Да, не выходить из роли.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты будешь изображать моего камердинера.

ДЖАНГО
Это кто?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Так иногда называют слугу.

ДЖАНГО
Камердинер?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
А теперь, Джанго, можешь выбрать для себя костюм.

ДЖАНГО
Вы позволите мне выбрать себе одежду?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну конечно.

Когда с покупками покончено, Джанго выглядит чертовски симпатичным в новом прикиде. Коричневые ковбойские сапоги, камзол из зеленого вельвета, дымчато-серая рубашка, обтягивающие штаны, светло-коричневая ковбойская шляпа. Он отдаленно похож на Элвиса в «Пламенеющей звезде» и Литл Джо Картрайта в «Золотом дне». При этом он оставляет себе зимнюю куртку Айса Спека, на случай холодов.

НАТ. ПЛАНТАЦИЯ КАРРУКАН – СОЛНЕЧНЫЙ ДЕНЬ
Доктор Шульц и Джанго едут на лошадях через поле, в котором работают рабы плантации Каррукан. Все рабы рассматривают Джанго, ведь они никогда не видели, чтобы ниггер ехал на лошади. Он сидит на лошади сам, что еще не привычней для них.

Парни едут по дороге, которая ведет к центральному входу в большой дом.

Из дому выходит владелец плантации СПЕНСЕР БЕННЕТТ, по прозвищу Большой Папа. Он одет в причудливый нарядный костюм для выходного дня. Он внимательно наблюдает за приезжим, стоя на верхних ступеньках, руки в боках.

Наши всадники останавливаются возле входа в дом. Здороваются.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Закон запрещает ниггерам ездить на лошади на этой территории.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это мой камердинер. Мой камердинер пешком не ходит.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Я сказал ниггеру на лошади…

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Его зовут Джанго. Он свободный человек. И может ездить, где хочет.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Но не на моей земле. Среди моих ниггеров не может.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мой добрый сэр. Возможно, мы начали не с той ноги. Давайте попробуем еще раз. Меня зовут доктор Кинг Шульц. Это мой камердинер, Джанго. А это наши лошади, Тони и Фриц. Мистер Беннет? Все мне рассказывали про вас, что вы джентльмен и деловой человек. И эти ваши качества побудили нас проделать путь из Техаса в Теннесси с целью переговорить с вами. Я желал бы купить одну из ваших негритяночек.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Вы и ваш Джимми приехали из Техаса в Теннесси купить одну из рабынь? Не договариваясь? На удачу?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, боюсь, что так.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
А если вы мне не нравитесь? Как и ваш разодетый ниггер? И я вам ни черта не продам? Что вы скажете на это?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мистер Беннет, если вы деловой человек, как мне вас представили, я найду пять тысяч причин, которые заставят вас передумать.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Тогда входите и выпейте чего-нибудь холодненького.

Доктор Шульц подходит к Спенсеру Беннету.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
О, возможно, пока мы будем говорить о делах, вы попросите одно из этих очаровательных черных созданий показать Джанго ваши великолепные владения.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
О, безусловно. Бетина!
К Джанго подбегает одна из рабынь.

БЕТИНА
Да, Большой Папа?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Как зовут вашего Джимми?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Джанго.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Джанго. Бетина, детка, пойди с Джанго и покажи ему все самое лучшее, что есть в моих владениях.

БЕТИНА
Как пожелаете, Большой Папа.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
О, мистер Беннет, должен вам напомнить: Джанго – свободный человек. С ним нельзя обращаться, как с рабом. Он должен быть принят с не меньшим почтением, чем я.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Я понял, Шульц. Бетина, детка.

БЕТИНА
Да, сэр?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Джанго – не раб. Джанго – свободный человек, понимаешь? С ним нельзя обращаться, как с остальными ниггерами, потому что он не такой, как все остальные ниггеры здесь. Ясно?

БЕТИНА
Что, обходиться с ним, как с белым человеком?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Нет. Этого я не говорил.

БЕТИНА
Тогда я не понимаю, чего вы хотите, сэр.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Да, я заметил. Как зовут того белого парня из города, который выдувает стекло? Его мать работает на лесном складе.

ОДНА ИЗ РАБЫНЬ
О, вы говорите о Джерри.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Да, точно. Его зовут Джерри! Ты знаешь Джерри, да, сладкая?

БЕТИНА
Да, Большой Папа.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Ну, вот и все. Обращайся с ним, как с Джерри.

НАТ. ТЕРРИТОРИЯ ПЛАНТАЦИИ КАРУКАН — ДЕНЬ
Джанго и Бетина гуляют по территории Большего Папы. Они ходят по территории и рассматривают все.

БЕТИНА
Дом, в котором мы сейчас были, это Большой дом. Большой Папа называет его так, потому что он большой. А вон там кладовая. Там Большой Папа вешает свои охотничьи трофеи. Белых маленьких белочек. Что ты делаешь для своего хозяина?

ДЖАНГО
Ты же слышала, он сказал, что я не раб.

БЕТИНА
Ты и вправду свободный?

ДЖАНГО
Да. Я свободный.

БЕТИНА
И ты сам захотел так одеться?

НАТ. — САД У ДОМА БОЛЬШОГО ПАПЫ — ДЕНЬ
Доктор Шульц и Большой Папа сидят в тени за столиком и пьют охладительные напитки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мне сказали, те, кто знает, что самую изысканную африканская плоть в штате Теннесси разводят именно здесь, на вашей земле. И посмотрев на этих черных ангелов, мои источники были абсолютно правы.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
О, поверьте, я получил свою долю грязных негров с лошадиными лицами. Но львиная доля моих леди ниггеров реальные красотки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну вот то, что я ищу, красотку для молодой Джанго. Так что единственный вопрос, который остается, есть ли у вас негритоска, которая стоит пять тысяч долларов?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Доктор Шульц, негр за пять тысяч долларов, мое второе имя.

ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ДЖАНГО И БЕТИНЕ
Джанго и Бетина гуляют по саду.

ДЖАНГО
Бетина, ответь мне на один вопрос.

БЕТИНА
Что тебе нужно?

ДЖАНГО
Я ищу троих белых мужчин. Трёх братьев. Надсмотрщиков. По фамилии Бриттл. Знаешь их?

БЕТИНА
Бриттл?

ДЖАНГО
Да. Джон Бриттл, Эллис Бриттл, Роджер Бриттл – иногда его называют Радж.

БЕТИНА
Я их не знаю.

ДЖАНГО
Они могли назваться иначе. Должны были появиться на плантации в прошлом году.

БЕТИНА
Может, ты про Шэфферов?

ДЖАНГО
Возможно. Три брата? Они здесь? Можешь указать мне на них?

БЕТИНА
Ну, один из них вон на том поле.

Бетина указывает пальцем в сторону хлопкового поля. Джанго вытягивает подзорную трубу и смотрит в поле. Видит мужчину на лошади, с кнутом в руке, тот приглядывает за рабами в поле. Джанго вспоминает, как это человек избивает жену Джанго Брумгильду. Два остальных брата наблюдают за происходящим.

БЕТИНА
Это тот, кого ты искал?

ДЖАНГО
Ага. А где двое других?

БЕТИНА
Они возле конюшни, наказывают Крошку Джоди за то, что разбила яйца.

ДЖАНГО
Они секут Крошку Джоди? Покажи мне, куда идти.

БЕТИНА
Дойдешь до того дерева и продолжай идти дальше.

Джанго направляется в том направлении, в котором указала ему Бетина.

ДЖАНГО
Позови белого человека, с которым я приехал.

Джанго идет дальше дерева и оказывается возле конюшни.

Один из братьев Бриттл тянет Крошку Джоди за руки.

РАДЖ
Вставай! Давай.

КРОШКА ДЖОДИ
Не, нет, пожалуйста.

РАДЖ
Ну, давай же. Иди сюда. Сейчас привяжу тебя.

БОЛЬШОЙ ДЖОН ходит возле дерева с Библией в руке и плёткой.

БОЛЬШОЙ ДЖОН
И сказал Господь: «Да страшатся и да трепещут от вас, трепещут все звери земные.»

РАДЖ
А ну-ка, дай сюда руку.

Радж пытается привязать Крошку Джоди к дереву.

РАДЖ
Дай по-хорошему! Давай сюда, говорю! Ну все, она готова.

Джанго быстро направляется к братьям Бриттл.

Большой Джон подходит с плёткой к привязанной к дереву Крошке Джоди.

БОЛЬШОЙ ДЖОН
А теперь Джоди прекращай свою кошачий концерт. Ты сама прекрасно знаете, что это для твоего же блага. Негры неуклюжи. Ты ломаешь все, что попадается тебе на глаза, ты неуклюжа. И есть только одно известное лечения от негритянской неуклюжести — это порка. После этого ты перестанешь разбивать яйца.

Он замахивается плёткой, но его останавливает голос Джанго.

ДЖАНГО
Джон Бриттл!

Большой Джон поворачивается и смотрит на Джанго, Джанго смотрит на Большого Джона. Тот удивлён.

ДЖАНГО
Помнишь меня?

Джанго вынимает маленький пистолет, как у Доктора Шульца, и стреляет в Большого Джона и попадает в самое сердце.

Большой Джон удивленно смотрит на свою рану в груди и переводит взгляд на Джанго.

Четыре раба, которые находятся рядом, тоже с удивлением созерцают происходящее.

ДЖАНГО
Мне нравится смотреть, как ты умираешь.

Мертвый Большой Джон падает на землю.

РАДЖ
Твою мать, сукин сын!

Радж пытается вытянуть пистолет с кобуры. Но он все никак не может взять его в руки, он постоянно падает.

Джанго быстро подбегает к телу Большого Джона и хватает плётку и сильно бьёт ею Раджу. Он наносит несколько сильных ударов по телу Раджа.

ДЖАНГО
Продолжай веселиться!

Радж падает на землю и Джанго продолжает избивать его, нанося все сильнее и сильнее. Радж извивается от сильной боли.

Джанго смотрит на любопытные взгляды рабов. Он берёт пистолет из земли.

ДЖАНГО
Хотите увидеть что-то еще?

Джанго подходит к Раджу и целится в него.

РАДЖ
Нет!

Джанго стреляет в Раджа, выпуская весь барабан в его тело. Это около пяти патронов.

Подъезжает Доктор Шульц на коне. Он испуганно смотрит на мертвые тела Большого Джона и Раджи.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Кто они?

ДЖАНГО
Это Большой Джон, а это Радж.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Где Эллис?

ДЖАНГО
Несется во весь опор через поле.

Доктор Шульц берёт винтовку и целиться в Эллис.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Уверен, что это он?

ДЖАНГО
Да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Абсолютно?

ДЖАНГО
Не знаю.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не знаешь, уверен ли ты?

ДЖАНГО
Не знаю, что значит «абсолютно».

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это значит, уверен.

ДЖАНГО
Да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что «да»?

ДЖАНГО
Да, я уверен, что это Эллис Бриттл.

Доктор Шульц стреляет и попадает точно в цель. Мертвое тело Эллис Бриттл падает с лошади на землю.

ДЖАНГО
Я абсолютно уверен, что он мертв.

Спенсер Беннет, его сыновья и некоторые работники его плантации, направляются к Джанго и Доктору Шульцу как злая толпа.

Доктор Шульц увидев злую толпу бросает ружье на землю, то же самое он говорит и Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Друзья мои, прошу всех успокоиться. Мы больше никому не причиним вреда.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Кто вы такие?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я доктор Кинг Шульц, законный представитель системы уголовного правосудия США. А слева от меня Джанго Фримен. Он мой помощник. В моем кармане ордер, подписанный окружным судьей Генри Алленом Лаудермилком в Остине, на поимку и арест – живыми или мертвыми Джона Бриттла, Роджера Бриттла и Эллиса Бриттла.

ДЖАНГО
Они назвались Шефферами.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы знаете их как Шефферов, но настоящая фамилия мясников – Бриттл. Они были в розыске. Причем в розыске за убийство. И я вынужден повториться: в ордере ясно указано «живыми или мертвыми». Так что когда нам с мистером Фрименом пришлось застрелить этих людей, мы действовали исключительно в рамках закона. Я понимаю, страсти накалены, но хочу предупредить: вы понесете наказание, если убьете представителя закона, находящегося при исполнении обязанностей. Вы будете повешены за шею.

Вся толпа опускает оружие.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
А теперь могу я вынуть ордер, чтобы вы с ним ознакомились?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Давайте.

Доктор Шульц вынимает ордер с кармана и дает его Спенсеру Беннету.

Тот читает его внимательно, молча иногда поссматривая на Доктора Шульца.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Удовлетворены?

Спенсер продолжает читать ордер.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Могу я забрать его?

Спенсер отдаёт ордер Доктору Шульцу.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Убирайтесь с моей земли.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
С поспешностью. Грузи, как можно быстрее, тела и уезжаем отсюда.

Тела трёх братьев Бриттл лежат на спине лошади. Которую охотники ха головами привели с собой.

Оба охотника уже в седлах, готовы к отъезду.

На глазах всех обитателей плантации белый и черный мужчины трогаются с места, когда Спенсер Беннетт по — прозвищу Большой Папа преграждает им путь. Чтобы произнести последнюю угрозу.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Никто не прикоснется к тебе и к твоему Джимми, пока ты на моей земле. Но за то, что вы позволили ниггеру убить белого человека, а тем более за то, что позволили ниггеру убить белого человека на глазах других ниггеров, вам не выехать из нашего округа живыми. Заруби себе на носу, Шульц. К завтрашнему утру твой ниггер с содранной шкурой будет висеть на моих гребаных воротах.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я прекрасно понимаю, Беннетт, что ты и твои друзья-надсмотрщики не остановятся перед убийством, защищая то, во что верят. Но заруби и ты себе на носу, Большой Папа, поднимешь руку на Джанго или меня – будь готов за это умереть.

Двое мужчин уезжают.

Черные и белые молча смотрят им вслед.

НАТ. – ОЗЕРО В ТЕННЕССИ – НОЧЬ
Седельная сумка доктора Шульца. Видно, как руки доктора достают из нее три динамитные шашки.
Доктор связывает вместе три динамитные шашки. Доктор заворачивает динамитные шашки в ярко-желтую бандану.

Динамитные шашки наполовину вкопаны в землю, снаружи торчит только желтая часть.

Спенсер Беннетт лежит на животе в траве.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Вон эти сукины дети.

ДАЛЬНИЙ ПЛАН, КАКИМ ЕГО ВИДИТ СПЕНСЕР:
Мы видим лагерь у озера, который разбили Доктор Шульц и Джанго. Оба укрыты одеялами. Тела убитых братьев Бриттл лежат рядом. От костра медленно поднимается дым.

Мы возвращаемся к Спенсеру Беннетту, лежащему на животе. Рядом с ним еще шесть вооруженных винтовками мужчин. Которые тоже смотрят на лагерь с гребня холма.

Мужчины сползают вниз по склону, тем же путём, каким пришли…

Внизу их ждут ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ НАДСМОТРЩИКА верхом на лошадях. На головах у надсмотрщиках – мешки из-под муки с прорезями для глаз и рта. Некоторые с факелами. У всех – винтовки или дробовики.

Спенсер взбирается на лошадь. Большой Папа отдаёт приказы со своего жеребца.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Никому не стрелять, если только они не начнут стрелять первыми. Эти клоуны так легко не отделаются. Мы запорем до смерти этого негролюба. И я лично сдеру кожу с его макаки.

Произнеся эти кровожадные слова, он надевает мешок из-под муки на голову. Он возится с мешком. Потом из-под мешка доносится:

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Черт, я ни хера не вижу из этой хреновины!

Он сует пальцы в отверстия для глаз, рвет материю, стараясь увеличить прорези, но добивается только того, что теперь видно еще хуже.

БРЭДШОУ
Мы едем или как?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Подожди, я тут долбусь с дырками для глаз.
(Рвёт материю)
Черт! Стало только хуже.

Он раздраженно срывает мешок с головы.

РЭНДИ
Я тоже ни хера не вижу.

РЕДФИШ
Кто сделал это проклятое дерьмо?

О. Б.
Жена Уилларда.

УИЛЛАРД
В следующий раз сами будете делать маски!

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
(обращаясь к Уилларду)
Послушай, никто не говорит, что мы не ценим того, что сделала Дженни.

РЕДФИШ
Если бы нужно было только порезать мешок, я бы и то его лучше порезал.

О. Б.
А как ты, Роберт? Тебе все видно?

РОБЕРТ
Не особо. Если не вертеть головой, вижу вас неплохо… Более или менее. Но на скаку мешок сползает, и я еду вслепую.
Рэнди рвет свой мешок.

РЭНДИ
Черт, стало только хуже.

Надевает мешок. Потом говорит:

РЭНДИ
Да, точно хуже.

Срывает мешок с головы.

РЭНДИ
Есть у кого-нибудь запасные мешки?

ТЕРРИ
Нет, запасные мешки никто с собой не брал!

РЭНДИ
Просто спросил.

ДАГ
Может, не надевать их, когда скачем?

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Говна пирога! Если мы поскачем без них, вся затея теряет смысл.

Редфиш, который толще многих других, но не всех, срывает с головы мешок.

РЕДФИШ
Я ничего не вижу в этой хреновине! Мне нечем дышать в этой хреновине! Я не могу скакать в этой хреновине!

УИЛЛАРД
Да пошли вы все на хер! Я еду домой. Весь день моя жена не разгибалась над этими мешками, а вы — неблагодарные сучьи дети! Ни одного доброго слова, только ноете, ноете, ноете. Отныне ни о чем не просите ни меня, ни моих близких!

Уиллард скачет прочь.

О. Б. Снимает мешок, кричит вслед Уилларду.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Я же говорил: тише! Они же не мертвые, они спят.

О. Б.
Но Уиллард ускакал.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
На хер Уилларда! Послушайте, давайте не забывать, зачем мы здесь. За холмом ниггер-убийца. И мы должны его проучить.

РЭНДИ
Это ладно, но что с мешками? Надеваем или нет?

Роберт снимает мешок.

РОБЕРТ
Как я понимаю, все думали, что мешки — хорошая идея. Не хочу ни на кого показывать пальцем, но их могли бы сделать и получше. Давайте в этот раз без мешков, а в следую¬щий сделаем их как надо и тогда поедем при полном параде.

Все сдергивают мешки.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Минуточку, я не говорил снимать мешки.

ТЕРРИ
Но ведь никто ничего не видит.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
И что?

ТЕРРИ
А то, что видеть — это хорошо.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Черт побери, это же рейд! Я не вижу, ты не видишь, и что с того? Главное, что видит гребаная лошадь. Это рейд.

Спенсер надевает мешок, остальные нехотя следуют его примеру.

НАТ. – ОЗЕРО – НОЧЬ
ТРИДЦАТЬ ВСАДНИКОВ, все с МЕШКАМИ НА ГОЛОВАХ, появляются на вершине холма и мчатся вниз, вопя во всю глотку. Никто ничего не видит, многие сталкиваются друг с другом. Редфиш вылетает из седла и плюхается на толстый зад. Всадники окружают лагерь, а когда спящие Шульц и Джанго не реагируют, понимают, что что-то тут не так. Но поскольку никто ничего не видит, все всадники — и лошади тоже — в недоумении.

МЫ СЛЫШИМ РЕПЛИКИ ВСАДНИКОВ С МЕШКАМИ НА ГОЛОВАХ:
«Где они, я ничего не вижу». — «Они нас провели». — «Кто-то упал?» — «Где они, черт побери!» — «Да, Редфиш свалился с лошади. Сильно ушибся».
Затем среди всеобщего замешательства..

КАМЕРА СМЕЩАЕТСЯ К БОЛЬШОМУ ДЕРЕВУ на другой стороне озера. Камера наплывает на дерево.

Мы видим ДОКТОРА ШУЛЬЦА, КОТОРЫЙ ЦЕЛИТСЯ ИЗ ВИНТОВКИ. ДАЛЬНИЙ ПЛАН, КАКИМ ЕГО ВИДНО ЧЕРЕЗ ПРИЦЕЛ ВИНТОВКИ:
Из земли торчат прикрытые желтым динамитные шашки, вокруг них лошадиные копыта.

ДВОЙНОЙ КАДР
Доктор Шульц и Джанго сидят на дереве.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ауфидерзейн!

Он стреляет.

Лагерь ВЗРЫВАЕТСЯ. Во все стороны летят части человеческих и конских тел.

Доктор Шульц Джанго вновь и вновь перезаряжают винтовки и стреляют.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Получите!

ДЖАНГО
Ничего не вижу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Просто стреляй в дым.

Двое стрелков, сидящих на дереве, палят без остановки.

В ДЫМУ царит хаос. Лошади и люди сталкиваются и падают, натыкаясь на тела и части тел, людей и лошадей. Мужчины с оторванными руками и ногами орут во всю глотку, раненые и испуганные лошади дико ржут. Некоторые пытаются сорвать мешки, лошади брыкаются и встают на дыбы. Кого- то добивают пули.

Те из всадников, что еще в седле, ничего не видят из-за дыма и мешков. Люди и лошади сталкиваются друг с другом, лошади еще больше пугаются и встают на дыбы, сбрасывая людей на землю. Примерно половина уцелевших всадников пускаются вскачь. Они скулят, как по¬битые собаки.

Спенсер Беннетт среди других улепетывающих надсмотрщиков спасается от смерти.

ДАЛЬНИЙ ПЛАН ЧЕРЕЗ ПРИЦЕЛ ВИНТОВКИ:
Мы видим в перекрестье спину спасающегося бегством Беннетта. Джанго всматривается в прицел. Шульц рядом с ним.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Он уходит.

ДЖАНГО
Не уйдет.

Копыта лошади Спенсера взрывают траву. Спенсер спасается от смерти. Джанго всматривается в прицел.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Его уже почти не достать.

ДЖАНГО
Не уйдет.

ВРЕЗКА: Черный палец нажимает на курок винтовки.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Мы позади него, слышен свист, напоминающий звук приближающегося снаряда.

СПЕНСЕР БЕННЕТТ
Мы впереди него, видим, как пуля Джанго ВЫЛЕТАЕТ ИЗ ГРУДИ Спенсера.

ДЖАНГО
Не ушел.

Спенсер Беннетт валится с лошади, мертвый.

Винтовка в руке Джанго, улыбка во весь рот, смотрит на доктора Шульца!

ДЖАНГО
(Указывая на винтовку с прицелом)
Понравилось, да?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж, пока они будут зализывать раны, нам нужно поскорей убраться из Теннесси.

Они спрыгивают с дерева.

ЧЕРЕЗ КАКОЕ-ТО ВРЕМЯ

НАТ. — ПИКНИК НА СЕЛЬСКОМ ЛУГУ — СОЛНЕЧНЫЙ ДЕНЬ
Двое мужчин сидят на одеяле, между ними разложена еда. Джанго ест сандвич с огурцом и пьет чай.
Доктор Шульц просто смотрит на Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я серьёзно, сынок, Гринвилл слишком опасное место для тебя. Ты освобожденный раб и ты должен ехать в Нью-Йорке. Ты не должен быть в Гринвилле, ты не должен быть даже за сорок миль от Гринвилля. Ты не должен быть вообще в Миссисипи.

ДЖАНГО
Она моя жена, это моя обязанность заботиться о ней. Если я должен идти в Гринвилл, чтобы выяснить, куда ее увезли, то я пойду. Теперь вы должны сказать мне, куда идти в первую очередь?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Нужно идти в учетную контору. Что ж, ты знаешь, когда твоя жена была продана. Ты знаешь, откуда её привезли. Ты знаешь её имя. Как её зовут?

ДЖАНГО
Брунгильда.

Доктор Шульц вздрагивает.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Брунгильда?

Джанго утвердительно кивает.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ее хозяевами были немцы?

Теперь вздрагивает Джанго: «Как он это узнал?»

ДЖАНГО
Да. Как ты узнал? Она родилась не на плантации Каррукан. Она выросла у немецких хозяев, фон Шафтов. Она даже немного говорит по-немецки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Твоя жена говорит по-немецки?

ДЖАНГО

Да. В детстве хозяйка учила ее, чтобы ей было с кем говорить на немецком.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Так, давай разберемся. Твоя жена-рабыня говорит на немецком и зовут ее Брунгильда фон Шафт?

ДЖАНГО
Ага. Язык сломаешь, да?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мягко говоря.

ДЖАНГО
Как ты узнал, что первыми хозяевами Брунгильды были немцы?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Брунгильда — немецкое имя. Если они так назвали ее, логично предположить, что они немцы.

ДЖАНГО
В той стране, откуда ты приехал, многих девочек называют Брунгильдами?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не то чтобы многих. Брунгильда — имя героини одной из самых популярных немецких легенд.

ДЖАНГО
Серьезно? Есть легенда о Брунгильде?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да.

ДЖАНГО
А ты её знаешь?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Каждый немец знает эту историю. Хочешь расскажу?

Джанго утвердительно кивает.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что ж… Брунгильда была принцессой. Дочерью Вотана, самого могущественного из всех богов. И её отец сильно рассердился на неё.

ДЖАНГО
Что она сделала?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Точно не помню. Кажется, в чем-то его не послушалась. Поэтому он захотел стереть её с лица земли.

ДЖАНГО
Стереть… как это?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Взорвать.

Изображает взрыв.

ДЖАНГО
Фу, бред какой-то!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, конечно. И, как все отцы, через какое-то время он успокоился. Но все равно злился на неё и хотел её наказать. Но уже… не взорвать. Вместо этого он отправил её на вер¬шину горы.

ДЖАНГО
На вершину горы?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это немецкая легенда, так что в ней обязательно будет гора. Он отправляет Брунгильду на вершину горы, а рядом с горой сажает огнедышащего дракона, чтобы её стеречь. И еще окружает её кольцом адского огня. И там Брунгильде суждено оставаться до скончания веков, если только не родится герой, достаточно смелый, чтобы спасти её.

ДЖАНГО
И этот парень рождается?

Отвечая на вопрос, Доктор Шульц вдруг понимает что-то такое, чего не понимал раньше.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, Джанго. Если на то пошло, рождается. Парень, которого зовут Зигфрид.

ДЖАНГО
Зигфрид спасает её?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасает, и очень эффектно. Разумеется, добиться триумфа ему помогает удивительный меч. И что важно, Зигфрид преодолевает все преграды не только благодаря мечу, но и благодаря своей храбрости. Он покоряет гору, потому что не боится её. Он побеждает дракона, потому что не боится его. Он проходит сквозь адский огонь, потому что Брунгильда стоит того.

После этого диалога мужчины какое-то время молча жуют сандвичи.

ДЖАНГО
Я знаю, что он чувствует.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
По-моему, я тоже начинаю это понимать.

Он наливает себе и Джанго чаю из красивого чайника, думая о том, что теперь ему сказать.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Послушай, Джанго. Я не сомневаюсь, что придет день, когда ты спасешь свою любимую. Но, боюсь, совесть не позволит мне отпустить тебя в Гринвилл. Ответь на вопрос: как ты относишься к охоте за головами?

ДЖАНГО
Убивать белых и получать за это деньги? Кому такое не понравится?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Должен признать, у нас получилась отличная команда.

ДЖАНГО
Я думал, ты зол на меня за то, что я убил Джона и Раджа.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, тогда ты слегка переусердствовал. Но вообще-то это не возбраняется. Как насчет того, чтобы на зиму стать моим напарником?

ДЖАНГО
И что это значит?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Будешь моим помощником, на этот раз настоящим. За поиск бандитов платят большие деньги. Некоторые из этих парней стоят полторы, а то и все три тысячи долларов. Одному выходить на банду, в которой больше трех человек, рискованно. А с напарником, когда можно устроить перекрестный огонь, — раз плюнуть. Много бандитов укрываются на зиму в этих холмах.

ДЖАНГО
У тебя есть новые заказы?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да. Ты работаешь со мной всю зиму, пока не стает снег. Я даю тебе треть от моих заработков. И пока мы вместе, учу всему, что тебе нужно знать. А потом я сам отвезу тебя в Гринвилл, и мы выясним, куда отправили твою жену. У меня талант отыскивать людей. Уговор?

Ни один белый никогда ничего не делал для Джанго — только с ним. Понятно, что у него возникают сомнения.

ДЖАНГО
Какое тебе дело, что со мной будет? Какое дело, найду ли я жену?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Честно говоря, я никогда никому не давал свободу. А тебе дал, и теперь чувствую за это определенную ответственность. Ты пока не готов к свободному плаванию, вот и все. Ты слишком неопытный, наломаешь дров. А если немец встречает настоящего Зигфрида, для него это событие. Как немец, я обязан помочь тебе в спасении твоей любимой Брунгильды.

Джанго устраивает такое объяснение.

ДАЛЕЕ СЛЕДУЕТ ПОДБОРКА ЭПИЗОДОВ…
…за пять месяцев, когда Шульц и Джанго вместе охотятся за бандитами. Они передвигаются на лошадях по горам, пустыне. Шульц — в своей обычной одежде, Джанго — в зеленом камзоле. За исключением тех дней или недель, когда очень холодно, а в эти пять месяцев такое случается часто. Тогда поверх красивой одежды он надевает зимнюю куртку Эйса Спека.

НАТ. ХИЛЛСАЙД – СОЛНЕЧНЫЙ ДЕНЬ
Джанго и Доктор Шульц лежат на вершине горба, и целятся с ружья в мужчину, который обрабатывает землю возле своего дома вместе со своим сыном.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
У тебя получится.

Джанго целится, но не уверенно, не может выстрелить. Одним глазом смотрит на доктора. Доктор Шульц влавливает не уверенность Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что случилось с мистером «Я хочу убивать белых за деньги?»

ДЖАНГО
С ним его сын.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
И хорошо. Рядом будет любящий человек. Может услышит его последнее слово. Не всем так везет в момент смерти. И то он этого не заслуживает.

Джанго продолжает целиться, но все также не может выстрелить.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Опусти ружье.

Джанго опускает ружье.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не переживай, я на тебя не сержусь. Возьмем объявление о Смитти Бэколе.

Доктор Шульц вытягивает объявления и даёт его Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Читай вслух. Это твой урок на сегодня.

Джанго читает объявление. Но очень медленно и неуверенно, поскольку он плохо читает.

ДЖАНГО
«Разыскивается живым или мертвым Смитти Бэколл и вместе с ним его бан…

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Банда.

ДЖАНГО
«Банда. За убийство и ограбление почтового дилижанса. Семь, ноль, ноль, ноль.»

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Семь тысяч.

ДЖАНГО
Семь тысяч за Смитти Бэколла. Одна тысяча пятьсот долларов за каждого из его бандитов. Имена членов банды Смитти Бэколла известны следящие.»

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Следующие.

ДЖАНГО
Следующие. Дэнди Майклс, Джеральд Нэш и Безумный Крейг Кунс.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вот кто такой Смитти Бэколл. Если бы Смитти Бэколл хотел работать на ферме, этого бы не напечатали. Но Смитти Бэколл хотел грабить дилижансы. И при этом не гнушался убивать людей.

Доктор Шульц забирает объявление и кладет его в портмоне.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Хочешь спасти свою жену, занимаясь тем же делом, что я? Вот чем я занимаюсь. Я убиваю людей и продаю их трупы за деньги. Труп этого человека стоит 7 тысяч долларов. Отбрось сомнения и стреляй.

Джанго берёт ружье и начинает целиться в Смитти Бэколла. Стреляет и попадает точно в цель. Мертвый Смитти Бэколл падает перед лошадью. Джанго удовлетворительно смотрит на тело Смитти. Они встают.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Держи. Сохрани объявление о Смитти Бэколле.

Доктор Шульц даёт Джанго объявление.

ДЖАНГО
Зачем?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
На удачу. Оно принесло тебе твое первое вознаграждение.

Джанго прячет объявление в карман.

НАТ — ЗАСНЕЖЕННЫЙ ЛЕС — ВЕЧЕР
Уже давно пришла зима.
Джанго практикуется в умении быстро доставать револьвер и точно стрелять. Мишенью служит снеговик, которого он сам и слепил. Втыкает в него бутылку. Донышко торчит в том месте, где у снеговика должно быть сердце.
Он ВЫХВАТЫВАЕТ РЕВОЛЬВЕР…
Стреляет в бутылочное сердце.
Он ВЫХВАТЫВАЕТ РЕВОЛЬВЕР…
Стреляет в левый глаз-уголек.
Он ВЫХВАТЫВАЕТ РЕВОЛЬВЕР…
Стреляет в правый глаз-уголек.
Он ВЫХВАТЫВАЕТ РЕВОЛЬВЕР…
Стреляет в нос-морковку.
Сзади подходит Доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Похоже, я не погрешу против истины, если скажу, что ты стреляешь быстрее снеговика.

НАТ. ЛЕС – ДЕНЬ
Джанго и Доктор Щульц сидя в засаде в лесу стреляют в целую банду бандитов. Их человек семь и всех они убивают.
Далее они двигаются в поисках новых жертв. Они проезжают стадо диких оленей. Рядом возле них едут третья и четвертая лошади на которых загружены тела убитых преступников.

Они подъезжаю к дому в горах. К ним выходит шериф Гус.

ШЕРИФ ГУС
Доктор, Джанго, как поживаете? И кто у вас там, черт возьми?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Банда Уилсона-Лоу.

ШЕРИФ ГУС
Какая, к черту, банда Уилсона-Лоу?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Подлый Чак Уилсон, мерзавец Бобби Лоу и трое их приспешников.

ШЕРИФ ГУС
Оставьте их там, они никуда не убегут. Что вы там мерзнете на холоде? Заходите в дом, выпейте кофе. У меня вчера был день рождения. Есть торт. Весьма не плохой.

Джанго и Доктор Шульц заходят в дом.

ИНТ. ОФИС ШЕРИФА ГУСА — НОЧЬ
Доктор Шульц, Джанго и Шериф Гус сидят за столом и обмениваются любезностями о погоде. Шериф наливает им кофе. После того, как двое отморозных охотников выпили горячей жидкости, они приступить к делу. Доктор Шульц и Гус обсуждают плату, Джанго читает листовки вслух со стены. На третьей он читает, УОРРЕН ВАНДЕРС, и две тысячи долларов вознаграждение.

НАТ. ПОЛЕ ИЛИ ЛУГ — ДЕНЬ
Снег растаял И НАСТУПИЛА ВЕСНА. Джанго и Доктор Шульц в поле практикует в быстрой стрельбе. Доктор Шульц бросает пять монет в воздух.

Джанго быстро стреляет и попадает три монеты, стреляет еще и попадает в четвертую, стреляет еще но, монета падает на землю.

Он смотрит с земли на Доктор Шульца.

Доктор Шульц собирает монеты с земли себе в ладонь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты, довольно уверен в себе, не так ли?

Джанго машет головой, да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
У тебя есть причина.

Доктор Шульц открывает руку и показывает Джанго на ладоны монеты. Каждая имеет пулевое отверствие посередине. Он бросает их Джанго.

ДЖАНГО
Все еще считаете меня слишком зелёным для Гринвилля?

Доктор Шульц закуривает трубку.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Нет, ты готов для Гринвилля.

Он улыбается и делает тягу. Выпускает дым.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Но не уверен готов ли Гринвилль к тебе.

НАТ. ГОРНАЯ МЕСТНОСТЬ – ДЕНЬ
Джанго и Доктор Шульц едут на лошадях через горную местность.

ТИТР
ИДЁТ ТЕКСТ
«После очень холодной и очень прибыльной зимы Джанго и Доктор Шульц спустились с гор и направились в штат МИССИСИПИ.»

НАТ. РЫНОК РАБОВ В МИССИСИПИ – ДЕНЬ
Колона негров-рабов ходят по кругу, прикованы друг к другу цепями. За ними наблюдают два надсмотрщика.

НАДСМОТРЩИК
Шевелитесь. Надо поспеть к началу аукциона. Что вы топчетесь в грязи? Пошевеливайтесь.

Джанго и Доктор Шульц проезжают около колонны рабов, некоторые рабы удивлённо смотрят на Джанго. Доктор Шульц останавливаются и смотрят на рабов. Джанго внимательно смотрит на то, как бедные негры ходят по кругу в цепях и их избивают насмотрищики.

НАДСМОТРЩИК
Пошевеливайтесь.

ВОСПОМИНАНИЕ ДЖАНГО
Джанго вспоминает как он и много других рабов идут по железнодорожному депо. Они почти голые. Подходят к вагону и начинают его толкать по рельсам. Когда они подгоняют его к станции их встречают двое белых надсмотрщиков — РАСС и ДЖАД.

ДЖАД
Боже мой, как же воняют эти ниггеры.

РАСС
Негры воняют, чему удивлятся?
(к рабам)
Итак, вы уроды, слушайте меня и слушайте внимательно, потому что я скажу только один раз. Все ваше стадо должно стать возле этого вагона. Мы откроем те ворота. И как только мы это сделаем, вы все должны схватится своими ручёнками за вагон и начать толкать его, так быстро, как вы можете. Каждый, кто отпустит вагон, будет избит плёткой и сильно. И сейчас вам, ниггеры, лучше меня понимать. И это касается всех ниггеров, даже тех кто не понимает английского…. или пускай ваши американские друзья рвут жопы или же ваше путешествие в эту страну будет коротким и бессмысленным. Начинает толкать вагон к воротам, так быстро, как можем.

Дверь ворот открывается и 150 мужчин начинает быстро толкать вагон к открытым воротам. Среди них и Джанго.

Как только они загнали вагон, ворота закрываются.

НАЗАД К ДЖАНГО
Доктор Шульц и Джанго смотрят на рабов, потом начинают скакать дальше.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это зрелище из книги Данте.

ДЖАНГО
Вы должны увидеть это с другой стороны.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Честно говоря, я не уверен смог бы это вытерпеть.

ДЖАНГО
Вы будете удивлены, но вы бы смогли это вытерпеть. Куда дальше?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
В учётную контору.

ИНТ. УЧЁТНАЯ КОНТОРА — ДЕНЬ
Доктор Шульц и Джанго заходят в учётную контору. Вся контора уставлена полками с книгами. Доктор Шульц показывает свою визитку работнику конторы и тот даёт ему большую учётную книгу. Шульц открывает ее.

КРУПНЫЙ ПЛАН ПАЛЬЦА Доктора Шульца. Палец показывает фамилию Брумгильда фон Шафт в журнале. Они сидят в конторе за столиком.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Брумгильда фон Шафт.

НАТ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА ГРИНВИЛЛЯ — ДЕНЬ
Мы видим Брумгильду, она идет между двумя белыми мужчинами-работорговцами. Её голова опущена вниз, её босые ноги в грязи, на лодыжках кандалы. Девушку вывели на продажу из шумного вагона на главную улицу города для продажи.

Они подходят к сцене, которая служить местом для продажи. Владелец (КЛАЙД) толкает Брумгильду на середину сцены. Сам стает рядом и начинает торговатся с толпой мужчин. Он назначил цену в двадцать долларов.

Брумгильда смотрит на толпу уродливых мужчин, возможных её будущих владельцев.

Среди уродливых белых мужчин мы видим МИСТЕРА ХАРМОНИ (МАЙК), он не так уродлив, как все остальные. Пожилой мужчина хорошо одет, он вполне стильный джентльмен. Рядом с ним находится его двадцатичетырех летний сын с жестким избыточным весом, с неловким взглядом. Это СКОТТИ.

Скотти поднимает глаза и смотрит на Брумгильду, она тоже на него смотрит, их глаза встретились. Толстяк подталкивает своего отца. Продавец открывает и показывает красивую грудь Брумгильды, на которой есть шрам от кнута. После шрам на правой щек в виде буквы «Б» — беглец.

Некоторые из толпы, в том числе Скотти, реагируют с отвращением при виде шрама от кнута. Продавец уверяет толпу, что негры не чувствуют боли, как белые люди, и это только делает женщин более нежными.

ПРОДАВЕЦ
Мужики, вы не чувствовали настоящей нежности, пока не пробовали нежность черной женщины.

УРОДЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК
делает предложение.

БРУМГИЛЬДА
нервничает.

УРОДЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК
повышает ставку.

БРУМГИЛЬДА
реагирует с отвращением.

ЕЩЕ ОДИН УРОДЛИВЫЙ ПАРЕНЬ
делает прыжок лягушки для большой ставки.

БРУМГИЛЬДА
реагирует с отвращением.

БОЛЬШОЙ ЖИРНЫЙ ПАРЕНЬ
делает предложение.

БОЛЬШОЙ ЖИРНЫЙ МЕДВЕДЬ СТОЯЩИЙ ВОЗЛЕ БАРА
делает предложение.

ХИХИКАЮЩАЯ ИСКОСА ГРУППА БРАТЬЕВ
делают предложение.

СЕМИДЕСЯТИЛЕТНИЙ ИНДЕЕЦ НА ОСЛЕ
делает предложение

Мистер Хармони делает предложение для своего сына Скотти.

Брумгильда замечает это. И продолжает зрительный контакт с Скотти. Они смотрят друг на друга, пока Мистер Хармони продолжает ставки.

Далее звучит голос РАССКАЗЧИКА

РАССКАЗЧИК
В тот день, восемь месяцев назад, аукцион выиграл Майк Хармони, как подарок на день рождения для своего жирного сына Скотти.

Мистер Хармони поздравляет своего сына.

Сверху сцены Брумгильда смотрит на своих новых владельцев.

Позже они отправляются в дом Мистера Хармони. Скотти поднимает Брумгильду вверх на заднею часть тележке. Он протягивает ей маленький белый мешочек.

СКОТТИ
Это тебе.

Она открывает мешочек — в нем разноцветные конфеты.

СКОТТИ
Это драже. Попробуй одну.

Она достает желтую конфету и кладет себе в рот.

СКОТТИ
Вкусно, да?

Она кивает головой — да.

НАТ. ГОРОДСКАЯ ДОРОГА — ДЕНЬ
Телега едит вниз по просёлочной дороге. Брумгильда сидит сзади, Скотти впереди ведёт повозку.

Скотти купил ее, но он слишком напуган и застенчив, чтобы поговорить с ней.

Грязные босые ноги Брумгильды в свисают с фуры. Она начинает понимать, что молодого человек является застенчивым типом.

БРУМГИЛЬДА
Хозяин Скотти…?

СКОТТИ
Да, Брумгильда?

БРУМГИЛЬДА
Мне одиноко здесь, могу ли я сесть рядом возле вас и поговорить с вами?

СКОТТИ
Конечно, я хочу этого.

Она садится рядом и они продолжают свой путь.

ИНТ. ДОМ МИСТЕРА ХАРМОНИ — ДЕНЬ
Хороший двухэтажный южный дом. Очень красивый, но вряд ли плантация.
В доме четыре домашних раба. Брумгильда станет пятой.

Мать Скотти, Миссис Хармони (Мари Луиз), ждет, чтобы встретить ее сына, и его новый товар.

Леди старшего возраста встречает черную девочку и ведёт ее на кухню.

Миссис ХАРМОНИ
Как тебя зовут?

БРУМГИЛЬДА
Брумгильда.

Миссис ХАРМОНИ
Иди за мной на кухню.

ИНТ. КУНЯ — ДЕНЬ
Миссис Хармони заходит на кухню, за ней идёт Брумгильда. Две черные рабыни быстро выбегают с кухни. Миссис ХАРМОНИ берёт за запястье Брумгильду.

Миссис ХАРМОНИ
Я хочу поговорить с вами, девица. Вы встретили моего мальчика Скотти. Вы можете сказать ему, что вы не белая девушка и вы не собираетесь его обмануть. И то, что его раньше обманывали, делали глупые ошибки, и это было не правильно. Мальчику двадцать четыре, он все еще мальчик, не мужчина. Вот почему вы здесь. Будьте вежливы с ним. Он очень милый мальчик. Играйте с ним правильно, он будет кормить птичек с вашей ладони. Будете играть с ним не правильно, будете иметь дело со мной.

БРУМГИЛЬДА
Мне нравится Скотти. Он просто сильно стесняется. Все что ему нужно — это немного доверия.

Миссис ХАРМОНИ
И вы дадите ему это?

БРУМГИЛЬДА
Я сделаю всё возможное, мэм. Скотти очень милый мальчик.

Миссис ХАРМОНИ
Вы так считаете?

БРУМГИЛЬДА
Да.

Миссис Хармони отпускает запястье Брумгильды.

РАССКАЗЧИК
В принципе Хармони купили рабу-невесту для молодого Скотти в тот день. И эти два ребенка приятно провели время, играя дома некоторое время.

Мы видим как Скотти и Брумгильда ловят бабочек летным вечером.

Как они ловят жуков.

Как Скотти спит на плече у Брумгильды ночью на постели, а она смотрит на банку с драже.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Скотти так ее полюбил, что если не было посетителей дома, Брумгильда даже присоединялась к семье за их обеденный стол.

Мы видим, что они на ужин едят жареного цыпленка с картофельным пюре и соусом.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
И очень скоро она была принята в члены семьи.

Миссис Хармони и Брумгильда вышивают вместе.

Семья Хармония и Брумгильда играют в крокет на переднем дворе дома. После обеда, Мистер Хармони развлекает семью, играя на пианино.Миссис Хармони читает женщинам и ее сыну рассказы из сборника рассказов.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Скотти никогда так не был счастлив!

Скотти и Брумгильда ходят, держась за руки.

Брумгильда занимается сексом с Скотти, малой разговаривает с ней, она говорить ему через плечо, заставляя его чувствовать себя любимым и в безопасности.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
После трех месяцев этого блаженства, Скотти решил пригласить Брумгильду для романтического уикэнда в Гринвилл.

СКОТТИ И БРУМГИЛЬДА едут по главной улице города Гринвилл, одетые с иголочки, в причудливой повозке. Брумгильда одета в красивое белое кружевное платье, в комплекте с белыми кружевными перчатками, с фантастической дамской шляпкой и белым зонтиком.

Скотти, очень гордится своей красивой спутницей, одет по моде, которая лучше всего характеризует его, как хозяина плантации.

Белые рабовладельцы берут своих черных рабынь в Гринвилл для удовольствия или романтической экскурсии, по двум причинам. Первая, увидев как плохо живут другие рабы, они понимают, что получили привилегии. И вторая, были слитки общества, любители, так называемой «ниггерской нежности», которые приезжали в Гринвилл ночью и направлялись к белым рабовладельцам. Ночью на улицах, барах, бистро собирались рабовладельцы и демонстрировали своих черных красоток.

ИНТ. КЛУБ КЛЕОПАТРА — НОЧЬ
Красивый трехэтажный дом, который был преобразован в частный клуб под названием, Клеопатра Клуб.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Участником всего этого межрасового легкомыслия, могли быть только члены Клеопатра Клуба.

В клубе много народа, белых мужчин и черных женщин.

Среди них за столиком сидит Скотти и Брумгильда, они наслаждаются прекрасным ужином.

В конце комнаты, через несколько столов, мы видим белого молодого человека КЭЛЬВИНА КЭЕНДИ, он сидит в обществе с другими белыми людьми и наблюдает за Брумгильдой.

СКОТТИ
Я хочу сказать тебе Брумгильда — меня не волнует, если я попаду в ад за это — я люблю тебя. И если любить тебя значит отправится в ад… Ну тогда здравствуй, дьявол.

Это было на самом деле забавно. Брумгильда была прав, ему нужно было немного уверенности. Она кладет свою руку на его.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Когда… вспоминаешь дьявола, дьявол появляется.

КЭЛВИН КЭНДИ
неожиданно появляется возле их столика.

КЭЛВИН КЭНДИ
Здравствуйте, меня зовут Кэлвин Кэнди, и это мой клуб. Я просто хочу поприветствовать вашу привлекательную пару в моем самом любимом месте на Земле.

Скотти встает и жмёт руку Кэлвину Кэнди.

СКОТТИ
Спасибо большое, это велика честь быть здесь.

Кэлвин садится на свободный стул.

КЭЛВИН КЭНДИ
Могу ли я присоединиться к вам?

СКОТТИ
Конечно, милости просим!

Кэлвин смотрит на Брумгильду и улыбается ей. Брумгильда отврдит взгляд в сторону.

КЭЛВИН КЭНДИ
Как давно вы стали членом клуба?

СКОТТИ
Мы присоединились на этой неделе.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну наш маленький частный оазис ценит ваше покровительство. Некоторые могут считать подати слишком чрезмерными, но они необходимы для нас, чтобы создать этот рай для альтернативного образа жизни, к которому мы все привыкли.

СКОТТИ
Хорошо сказано, и деньги потрачены не зря.

Он сжимает руку Брумгильды. Кэлвин это замечает.

КЭЛВИН КЭНДИ
Было бы очень приятно в ваш первый уик-энд в клубе, присоединиться ко мне и моим друзьям за мой столик.

Брумгильда знает, что это человек, которых следует избегать.

Но Скотти очарован тем, как за ним ухаживает такой человек, как Кэлвин Кэнди.

Она пытается намекнуть Скотти, что они должны оставаться за этим столом. Он чже показывает своим видом ей, что-то типа такого «Не говори глупостей.»

Мы видим как Кэлвин ведёт своих новых друзей за свой столик.

Кэлвин Кэнди берёт за руку свою черную спутницу, по имени ШЕБА, её платье немного откровенней других.

Они пьют и разговаривают, и белые люди проводят хорошее время. Но Кэлвин Кэнди не может скрыть своей заинтересованности Брумгильдой, и так пожирает ее взглядом, что ей неудобно. Она встает, извиняется и уходит в отель спать.

Скотти нравится это хорошее время с его причудливыми друзей, поэтому он решил остаться.

Брумгильда в гневе, в связи с непослушанием Скотти.

Мы следуем за Брумгильдой a из клуба, через улицу, в отель.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Извинившись за столь ранний уход, он пошла через улицу в ее гостиничный номер. Ее белоснежное платье запачкалось в грязь на улице, но ей было все равно, ведь ее ночь и так была разрушена. Один из романтических уикендов. Она вернется домой и расскажет матери, что он проигнорировал ее. Мать надерёт его жирную задницу. И когда он попросит ее поцарапать его спину, она исцарапает все его прыщи.

НАЗАД В КЛУБ КЛЕОПАТРА
Сейчас уже Скотти играет в покер с Кэлвином и его друзьями.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Вернемся в Клуб Клеопатра. Ночь затянулась, так как Кэлвин Кэнди предложил сыграть товарищеский матч в карты. Игра шла и дело дошло до горшка с двух тысяч долларов между Кэлвином Кэнди и Скотти Хармони. К счастью для него, у Скотти был стрит.

Кэлвин показывает свои карты Шебе. Она что-то шепчет ему на ухо.

КЭЛВИН КЭНДИ
(к Шебе)
Ты серьёзно?
(к Скотти)
Знаешь, что она только что мне сказала?

СКОТТИ
Что?

КЭЛВИН КЭНДИ
Она сказала, что считает тебя очень милым.

СКОТТИ
Серьёзно? Спасибо, Шеба. Ты тоже очень прекрасна.

Шеба снова что-то шепчет Кэлвину на ухо.

КЭЛВИН КЭНДИ
Шеба говорит, что она хотела бы тебя поцеловать в губы.

Скотти немного удивлён такой заяве.

СКОТТИ
Но, она ведь твоя рабыня…. Я думаю….

КЭЛВИН КЭНДИ
Ой, да перестань, это всего лишь поцелуй. Дорогая, иди дай ему немного сахарка.

Шеба подходит к Скотти и целует его очень страстно, от души. Стол наслаждается прекрасным зрелищем. Затем Шеба возвращается к Кэлвину.

Игра продолжается.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что ж, любовничек, я думаю вы пытаетесь нагло обыграть меня в моем собственном клубе. Но я не хочу этого. Если у вас действительно хорошие карты, время расплачиваться. Я поднимаю ставку на 500 долларов.

Кэнди выбрасывает все свои фишки.

СКОТТИ
Принимаю ваши 500…
(берёт свои фишки)
… и поднимаю еще на 400.
(кладет свои последние фишки)
Ваше слово.

Это то, чего Кэлвин ждал всю ночь.

КЭЛВИН КЭНДИ
Не так быстро, паренёк. Ставка еще не побита.

СКОТТИ
Я поставил всё.

КЭЛВИН КЭНДИ
Это очень плохо.

Скотти не намерен позволить обмануть себя по поводу ставки этому улыбающемуся Джеку, тем более имея такие карты — стрит.

СКОТТИ
Я думаю, что южные джентльмены, особенно такие известные, как вы, разрешат себе купить ставку в своем клубе.

Кэлвин смотрит на него. Потом берет листок бумаги, пишет на нём что-то и даёт его Скотти.

КЭЛВИН КЭНДИ
Последнее повышение.

Скотти смотрит на листок, с непониманием — «Что это?»

КЭЛВИН КЭНДИ
Это купчая на продажу моей красотки Шебы.

СКОТТИ
Что? Но я не хочу ее.

Кэлвин и все остальные за столом начинают смеяться.

КЭЛВИН КЭНДИ
По тебе не видно, что ты её не хочешь.

Еще больше смеха.

КЭЛВИН КЭНДИ
В Гринвилле рабы это деньги. И стоит Шеба около восьми сотен долларов. Я ставлю Шебу в банк. Принимаешь или падаешь?

СКОТТИ
Но у меня нет больше денег.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но мы уже больше не играем на деньги. Мы играем на ниггерских телок. А ниггерская телка у тебя есть.

СКОТТИ
Но я не могу поставить Брумгильду.

КЭЛВИН КЭНДИ
Здесь она деньги. Ставь её или падай. У кого-то есть карандаш и листок?

Ему дают.

КЭЛВИН КЭНДИ
Выпиши купчую на продажу своей девки или сбрасывай карты.

Скотти поспешно принимает карандаш и выписывает кассовый чек на Брумгильду.

СКОТТИ
Покажи мне свои карты!

Кэнди показывает ему свои карты — там флеш. Для Скотти это сильнейший удар.

СКОТТИ
Вы обманули меня.

Как только Скотти это сказал, все за столом замолчали.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что ты только-что сказал мне?

СКОТТИ
Я назвал тебя сраным шулером и сукиным сыном.

Кэлвин спокойно встает з-за стола. Он вынимает небольшой пистолет из кармана, и бросает его на стол перед Скотти. Потом вынимает еще один, и бросает его на стол перед собою.

В клубе Клеопатра наступает мертвая тишина.

КЭЛВИН КЭНДИ
Скотти Хармони. Назвав меня сраным шулером в моем собственном клубе, и как южный джентльмен, я обязан вызвать тебя на дуэль.
(к пианисту)
Пианист, вы не могли бы сыграть три отдельные ноты?
(к Скотти)
На третьей ноте схвати пистолет и попробуй убить меня.
(к пианисту)
Начинайте играть, пожалуйста…

Это всё происходит слишком быстро для медленного Скотти.

СКОТТИ
Подождите минутке… нет…

ПЕРВАЯ НОТА…

СКОТТИ
Я не стану стреляться с вами! Я не хочу дуэля!

КЭЛВИН КЭНДИ
Тогда убирайся отсюда, садись в свою сраную повозку и убирайся из города.

СКОТТИ
Конечно, хорошо. Только заберу свою девушку.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ты проиграл её, жирдяй.
ВТОРАЯ НОТА…

СКОТТИ
Подождите…подождите…Мистер Кэнди я приношу извинения, что назвал вас шулером…. но….пожалуйста, я не могу отдать вам Брумгильду!

КЭЛВИН КЭНДИ
Последний шанс, толстяк, езжай домой и трахай другую девку. Или возьми этот пистолет.

Скотти не может уйти. Он не может вернуться домой без нее. Он не может выйти на нее. Не важно, что прозойдет, он не может уйти.

ТРЕТЬЯ НОТА…
Кэлвин Кэнди стреляет в Скотти. Тот падает замертво.

ИНТ. ЛОББИ ОТЕЛЯ — НОЧЬ
Кэлвин Кэнди и его окружения идут по лобби отеля и подходят к СОТРУДНИКА РЕСЕПШЕНА.

КЭЛВИН КЭНДИ
Привет, Оливер.

ОЛИВЕР
Здравствуйте, мистер Кэнди. Хорошего вечера.

КЭЛВИН КЭНДИ
И тебе хорошего вечера, Оливер. Не мог ли ты сказать мне в каком номере остановился ваш гость, Скотти Хармони?

ИНТ. КОМНАТА В ОТЕЛЕ — НОЧЬ
Брумгильда спит в своем номере…

КАК ВДРУГ…
Кэлвин врывается в комнату с верёвкой в руке. Он срывает простыню, которой была укрыта Брумгильда. Она спит обнаженной. Кэлвин связывает ей ноги.

Девушка падает с кровати.

ИНТ. ЛОББИ ОТЕЛЯ — НОЧЬ
Кэлвин вытягивает Брумгильду и бросает ее голой на середину лобби отеля. Все посетители смотрят на нее. Кэнди начинает тянуть ее к парадной двери.

НАТ. УЛИЦА ВОЗЛЕ ОТЕЛЯ — НОЧЬ
Брумгильда вырывается с рук Кэнди, начинает бежать, но у нее это не получается и она падает в грязь. Кэнди подходит и смотрит на нее сверху вниз.

КЭЛВИН КЭНДИ
Добро пожаловать в Кэндиленд.

КП лица Брумгильды.

РАССКАЗЧИК (ЗК)
Это случилось четыре месяца назад.

ИНТ. АУКЦИОН РАБОВ В ГРИНВИЛЛЕ — ДЕНЬ
Возвращаемся к Джанго. Они находятся в трехэтажном здании. В этом же номере Джанго был продан в самом начале.
Смесь белых покупателе и черных рабов заполняют комнату, БОЛЬШОЙ ЗАЛ, чтобы купить или продать.

ОДИН РАБ МАНДИНГО (БАДЖО)
стоит полуголый на СЦЕНЕ В БОЛЬШОМ ЗАЛЕ.

ПРОДАВЕЦ (ШЕЛБИ)
называет толпе коммерческую цену на Баджо, и начинает торги.

Много разных уродливый белых людей предлагают свои цены на мандинго, включая Кэлвина Кэнди.

Доктор Шульц и Джанго сидят на втором этаже и смотрят в бинокли на происходящее.

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ДОКТОРА ШУЛЬЦА
Видно как Кэлвин Кэнди, и его чернокож й раб мандинго, БАРТОЛОМЕЙ, всегда одетый во вкусом, стоят в толпе покупателей внизу.

Адвокат Кэнди, ЛЕОНИД МОГИ, присоединяется к ним.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Его зовут Кэлвин Кэнди и он является собственником Кэндиленда.

ДЖАНГО
Кэндиленд? Место для боев мандинго?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Так ты слышал о ней?

ДЖАНГО
Какой раб не слыхал о Кэндиленде?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что же, очевидно, твоя жена именно там. И этот отвратительный тип – ее хозяин.

Доктор Шульц и Джанго спускаются с балкона и пытаются найти безопасное место для разговора.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Будем надеяться, она работает в доме, а не в поле.

ДЖАНГО
Она не для работы в поле. Она красивая. И хорошо говорит. Но когда они схватили ее и выжгли букву «Б» у нее на щеке, она была обречена. Теперь она больше не годится для работы в доме. Из нее сделают девушку для услуг.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Для каких услуг? О…

ДЖАНГО
Этого не будет, раз я свободен. Раз у меня есть ружье. Попробуем выкупить ее?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну… Скажем, человек хочет купить лошадь. Очень ему нужна лошадь. Он отправляется на ферму и стучится в дом фермера и просит фермера продать ему лошадь. И знаешь, что ему скажет фермер? Фермер скажет «нет».

ДЖАНГО
А я скажу, к черту этого фермера. И украду у него лошадь.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Справедливо. Но тогда ты станешь конокрадом, а конокрадов вешают. И лошадь вернется к прежнему хозяину, ведь она остается его собственностью. Нам нужна она, и нам нужна купчая.

ДЖАНГО
Но если не выкупать, как мы ее заберем?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Могу я тебе предложить альтернативный план действий?

ДЖАНГО
Давай.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Итак, человек приезжает на ферму стучится в дверь дома, но только он предлагает купить не лошадь, а ферму. И предлагает такую высокую цену, что фермер вынужден сказать «да».

ДЖАНГО
Мы предложим купить Кэндиленд?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Нет плантация слишком большая. Но ведь у фермера есть интересы помимо фермы. Что ты знаешь о боях мандинго?

ДЖАНГО
Что?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что тебе известно о боях мандинго?

ДЖАНГО
Немного… чуть-чуть. Хозяин Каррукан имел пару бойцов мандинго и я видел их бой.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Сможешь убедительно изобразить эксперта по боям мандинго?

ДЖАНГО
Зачем?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Потому что, когда человек является собственником одной из крупнейшей хлопковой плантации в Дикси, то единственное, что его интересует это большие потные чернокожие бойцы. Поэтому, если мы хотим привлечь его внимание, мы должны говорить о больших потных чернокожих бойцах. Я буду изображать богатого покупателя из Дюссельдорфа, который здесь, в Гринвилле, хочет приобрести лучших бойцов мандинго. А ты будешь экспертом по боям мандинго, которого я нанял в помощь.

ДЖАНГО
Таких называют «Одноглазый Чарли».

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Почему их так называют?

ДЖАНГО
Так вы называете раба, который хорошо разбирается в других рабах, и вы его покупаете для этого. Если вы хотите разводить лошадей, но ничего не знает о лошадях, вы покупаете себе «Одноглазого Чарли», который знает все о лошадях. Он учит вас этому делу. Хотите выращивать табак, но ничего не знаешь об этом, вы покупаете себе Одноглазого Чарли, который знает все о табаке.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я всеравно не понимаю, почему они называют их «Одноглазый Чарли»?

ДЖАНГО
Вы знаете, я не работал историком на плантации.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну чего ты вскипятился? Это ведь необычная кличка. Это совершенно нормальный вопрос. Итак, ты сможешь убедительно сыграть моего «Одноглазого Чарли» по бойцах мандинго? Не соглашайся, если ты не хочешь.

ДЖАНГО
Я должен сыграть черного работорговца? Нет никого презреней. Черный работорговец хуже ниггера-управляющего. Хуже этого уже не бывает.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вот и сыграй такого. Изобрази из себя черного работорговца.

НАТ. КЛУБ КЛЕОПАТРА – НОЧЬ
Джанго и Доктор Шульц подходят к центральному входу в клуб Клеопатра. Это очень красивое здание.
Они подходят к двери и стучат. Им открывает симпатичная рабыня, одетая в французскую одежду.

ФРАНЦУЗСКАЯ ГОРНИЧНАЯ
Бонжур.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мы пришли к мистеру Кэлвину Кэнди.

ФРАНЦУЗСКАЯ ГОРНИЧНАЯ
Заходите, будьте любезны.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Благодарю.

Джанго и Доктор Шульц входят в фойе клуба.

ИНТ – СТОЛОВАЯ КОМНАТА (КЛУБ КЛЕОПАТРА) – НОЧЬ
Пышный необычный ресторан — столовая внутри этого дома. Обедающие состоят исключительно из хорошо одетых белых мужчин, и довольных ЧЕРНЫХ ДЕВУШЕК, одетые в самую сложную и последнею моду того времени.

Джанго и доктор Шульц стоят в фойе.

К ним по лестнице спускается ЛЕО МОГИ.

ЛЕО МОГИ
Доктор Шульц! Рад снова вас видеть.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мистер Моги. Благодарю вас, что поспособствовали, и эта встреча сделалась возможной.

Они здороваются.

ЛЕО МОГИ
Пустяки. Это моя работа. Так это Одноглазый Чарли, о котором я так много слышал.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да. Это Джанго Фримен. Джанго, это адвокат мистера Кэнди, Леонид Моги.

ЛЕО МОГИ
Зовите меня Лео. Кэлвин в комнате Юлия Цезаря. Прошу следовать за мной.

Они поднимаются по лестнице.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как давно вы работаете с мистером Кэнди?

ЛЕО МОГИ
Нам с отцом Кэлвина было 11 лет, когда мы оказались в одном пансионе. Отец отца Кэлвина оплатил мою учебу на юридическом. Я был взращен, чтобы стать адвокатом Кэлвина.

ДЖАНГО
Да вы прямо как ниггер.

ЛЕО МОГИ
Что ты сказал?

ДЖАНГО
Я сказал…

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ничего. Он просто дерзит. Мне следует знать что-нибудь еще о мистере Кэнди до нашей встречи?

ЛЕО МОГИ
Да, он немного франкофил. Это обычно среди культурных людей. И он предпочитает месье Кэнди, а не мистер Кэнди.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-французски)
Все, что он предпочитает.

ЛЕО МОГИ
Он не говорит по-французски. Не говорите с ним по-французски, это его смутит.

Они подходят к нужной комнате и Лео Моги открывает дверь.

ИНТ. КОМНАТА ЮЛИЯ ЦЕЗАРЯ (КЛУБ КЛЕОПАТРА) — НОЧЬ
Внутри комнаты Юлия Цезаря находится КЭЛВИН КЭНДИ, его охранник БАРТОЛОМЬЮ или БУЧ и красивая девушка ШЕБА.
В тот момент как гости заходят в комнату, на полу бьются ДВА МАНДИНГО, они избивают друг друга до крови.
Рядом стоит европеец, по имени АМЕРИКО ВАССЕПИ, он наблюдает за боем мандинго.

КЭЛВИН КЭНДИ
Давай на него! Переворот! Вот так!

Джанго, Доктор Шульц и Лео Моги входят в комнату. Кэлвин Кэнди говорит с Доктор Шульцом не смотря на него, через спину.

КЭЛВИН КЭНДИ
Почему вы хотите заняться боями мандинго?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Может, вы позволите вашему помощнику должным образом представить нас?

КЭЛВИН КЭНДИ
Не уклоняйтесь. Отвечайте на вопрос.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Сказать правду? Мне все наскучило. А это неплохое развлечение.

Кэлвин Кэнди поворачивает голову и смотрит на Доктора Шульца. Доктор Шульц смотрит на Кэнди. Они здороваются.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что ж, проходите. Этот бой, пожалуй, сможет вас развлечь.

Доктор Шульц подходит к Кэлвину Кэнди. Он садится рядом и смотрит на жестокий бой мандинго. Ему это откровенно не нравится, но он это спытается скрывать.
Лео Моги обращается к Джанго.

ЛЕО МОГИ
Не хочешь пройти со мной в бар?

Все очень присматриваются к Джанго. Особенно любопытный взгляд у Кэлвина Кэнди. Охранник Кэнди натирает кий мелом и провожает его взглядом.

ДЖАНГО
Шляпу в доме не носят. Даже я это знаю.

Джанго направляется к барной стойке.

КЭЛВИН КЭНДИ
Доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Какое редкое удовольствие.

КЭЛВИН КЭНДИ
Продолжайте драться, ниггеры!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
И я могу добавить, честь.

КЭЛВИН КЭНДИ
И для меня честь. Прошу, садитесь. Я вам очень рад.

Джанго и Лео Моги подходят к барной стойке.

ЛЕО МОГИ
Налей свободному человеку Джанго все, что он пожелает. А мне холодный чай и бурбон.

Официант исполняет все заказы.

Кэлвин Кэнди и Доктор Шульц продолжают смотреть бой мандинго.

КЭЛВИН КЭНДИ
Используй свой вес, парень, используй свой вес! Вот так! Он ведь больше и сильнее! Дави его! Он не делает того, что я говорю, чертов дурень!

АМЕРИГО
Браво, браво, Луиджи. Давай, парень! Это бой не на жизнь, а на смерть!

КЭЛВИН КЭНДИ
Или ты его, или он тебя! Этот большой ниггер — мой. Я купил его сегодня. Его имя Большой Фред. Большой Фред, давай! Опрокинь его! Давай… А тот второй принадлежит моему итальянскому другу Америго Вассепи. Как его зовут?

АМЕРИГО
Луиджи… Покажи свою силу, парень!

Бойцы мандинго продолжают избивать друг друга, нанося все сильнее и сильнее удары.

АМЕРИГО
Дожми его! Используй свою силу!

КЭЛВИН КЭНДИ
Вот так! Поглядите. Видишь, я же говорил, используй всю свою силу! Делай, как я тебе говорю. Вот так!

Один из бойцов мандинго валит своего соперника и садится на него сверху.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ослепи его, парень! Ослепи!

Боец мандинго по имени Большой Фред выдавливает глаза своему сопернику.

АМЕРИГО
О нет, Луиджи!

КЭЛВИН КЭНДИ
Да!

Кэлвин Кэнди вскакивает в порыве страсти. Он очень сильно радуется победе своего мандинго. Он бросает ему молоток.

КЭЛВИН КЭНДИ
Прикончи его. Давай, прикончи его!

Большой Фред берёт молоток и забывает им до смерти своего соперника.

КЭЛВИН КЭНДИ
Вот почему его называют Большой Фред. Удачное вложение. Прощай, Луиджи. Вставай, парень. Тебе надо отдохнуть. Ты отлично поработал. Просто молодец.

Америго подзывает в комнату официантку по имени Мерседес.

В комнату заходит Мерседес и приносит верхнюю одежду Америго.
Помогает ему одеться.

Джанго стоит у барной стойки и курит. К нему подходит Америго.

АМЕРИГО
Текилы.

Пока бармен исполняет его заказ, он внимательно осматривает Джанго.

АМЕРИГО
Как тебя зовут?

ДЖАНГО
Джанго.

АМЕРИГО
А по буквам?

ДЖАНГО
Д-Ж-А-Н-Г-О. Первая – «Д».

АМЕРИГО
Я знаю.

Америго выпивает свою текилу и уходит прочь.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мистер Моги, позаботьтесь о моем новом бойце. Найдите ему комнату с мягкой кроватью и приведите девчонку, чтоб ы ублажила. Но будь готов отправиться завтра в Кэндиленд, ясно?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр. Месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но сначала… Роско, дай Фреду большую бутылку пива. Наслаждайся, парень. Ты это заслужил.

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр.

Большой Фред берет бутылку пива и уходит с комнаты.

Кэлвин Кэнди курит и смотрит на Джанго, стоящего возле барной стойки.

КЭЛВИН КЭНДИ
Как тебя зовут?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Его зовут Джанго Фримен.

КЭЛВИН КЭНДИ
Где вы его откопали?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Счастливый поворот событий свел нас с Джанго.

КЭЛВИН КЭНДИ
Наслышан о тебе. И я слыхал, ты говорил, что мандинго – дрянные бойцы. И не стоят того, что за них платят. Мне любопытно, как ты стал таким экспертом по мандинго?

ДЖАНГО
А мне любопытно, что это ты такой любопытный.

Это очень удивило всех присутствующих в комнате.

ОХРАННИК
Что ты сказал, парень?

КЭЛВИН КЭНДИ
Спокойно, Буч. Он не хотел оскорбить, ведь так?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Месье Кэнди, я был бы признателен, если бы вы обратились с расспросами ко мне.

КЭЛВИН КЭНДИ
Во-первых, вы ничего не пьёте. Не желаете чего-нибудь освежающего?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да! Я выпью пива.

Кэлвин Кэнди обнимает Доктора Шульца.

КЭЛВИН КЭНДИ
Роско, пива человеку с бородой, а мне «Полинезийского ныряльщика». Да не жалей рома. Док, я опытный работорговец. А вы, как я понимаю, новичок. Я лишь пытаюсь убедиться, что этот ковбой не дурачит вас.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
При всем моем уважении, месье Кэнди я приехал к вам не за советом. А чтобы купить ниггера-бойца по самой высокой рыночной цене. И я так понял, когда вы согласились встретиться, что мы будем говорить о деле.

Роско ставит коктейль для месье Кэнди возле него.

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, пока мы не говорили о деле. Мы говорили о моем любопытстве.

Роско приносит пиво для Доктора Шульца.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасибо.

КЭЛВИН КЭНДИ
Роско, Коко, оставьте нас ненадолго.

Роско и Коко покидают комнату.

КЭЛВИН КЭНДИ
Шеба, останься здесь.

ШЕБА
Я знала, что вы не имели в виду меня.

Доктор Шульц и Кэлвин Кэнди чокаются и выпивают свои напитки.

КЭЛВИН КЭНДИ
Насколько я понял Моги, если я веду дела с вами, я веду дела с вами обоими. Он выбирает бойца, вы платите. Это так?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
В ваших устах это звучит неодобрительно, но в целом верно.

КЭЛВИН КЭНДИ
(к Джанго)
Итак, умник, Моги сказал, ты посмотрел моих африканских бойцов и был не слишком впечатлен, да?

ДЖАНГО
Цена завышена.

КЭЛВИН КЭНДИ
Тогда нам больше не о чем говорить. Вы хотите купить у меня слабого бойца – вот вам слабые бойцы, которых я хочу продать, так что…

ДЖАНГО
Он не хочет покупать ниггеров, которых вы хотите продать. Он хочет купить ниггера, которого вы не хотите продавать.

КЭЛВИН КЭНДИ
Я не продаю ниггеров, которых не хочу продать.

Кэлвин Кэнди собирается выходить из комнаты.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Лучшего вы не продадите. Вы не продадите и второго по силе. А третьего? Вы тоже не захотите его продать. Но если я сделаю столь вопиющее предложение, что вы задумаетесь? Кто знает, что произойдет?

КЭЛВИН КЭНДИ
И какое предложение вы считаете вопиющим?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
За действительно талантливый экземпляр? За правильного ниггера? Сколько, по-твоему, Джанго?

Джанго задумывается на несколько секунд.

ДЖАНГО
12 тысяч долларов.

Это цифра реально заинтересовала месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Господа! Сначала мне было просто любопытно. Теперь же я весь внимание.

ИНТ. СТОЛОВАЯ – НОЧЬ
Доктор Шульц, Джанго, Кэлвин Кэнди и остальные сидят в столовой и ужинают.

КЭЛВИН КЭНДИ
В отличие от многих моих коллег я верю в то, что есть уровень самых умных, самых талантливых, самых верных и этого уровня может достичь кто-то из ниггеров. Скажем, один такой ниггер может приходиться на десять тысяч. Исключительный ниггер. Но я верю, что придет время и исключительные ниггеры, как наш смышленый малый, станут появляться чаще и чаще. Чем сейчас. Верно, парень? Ты такой один на десять тысяч.

Все смотрят на Джанго. Продолжают есть.

КЭЛВИН КЭНДИ
(к Коко)
Как вам ваш сом, сладкая моя?

КОКО
Очень вкусный, месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
(к Шульцу)
Вы провели много времени среди моих черных здесь, за исключением вашего Фримена?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не так много, как хотелось бы.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну если бы вы провели много времени, вы бы увидели какое сокровище у меня есть для вас. Ты чувствуешь себя особенной, Коко?

КОКО
Да, месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
А ты чувствуешь себя особенным, Бартоломью?

БАРТОЛОМЕЙ
Да, сэр, месье Кэнди.

Кэнди смотрит на Шебу, та сидит на диване и пьет коктейль.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну а Шеба чувствует себя особенной. Не так ли?

ШЕБА
Ага.

КЭЛВИН КЭНДИ
Как насчет тебя, умник, ты чувствуешь себя особенным?

ДЖАНГО
(смотрит на Шебу)
Не такой особенный, как она.

Весь стол начинает смеяться.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мы уезжаем завтра самого утра, и весь мой дилижанс отправляется в Кэндиленд. Вы двое поедите со мной.

Джанго и Доктор Шульц переглядываются.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Хорошо, но этого не было на повестке дня. Но я предполагаю, что я смогу принять ваше предложение. Как далеко нам нужно ехать?

КЭЛВИН КЭНДИ
Мы по-прежнему будем в округе Чикасо. Ехать часов пять… может больше. Там вы сможете посмотреть на мои лучшие экземпляры. Поужинаете со мной и моей сестрой. И проведете ночь в Кэндиленд, как мои гости.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Превосходно.

НАТ. СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ – ДЕНЬ
Ешелон из несколько десятков человек, среди них пять бойцов мандинго, сопровождает месье Кэнди в его поместье Кэндиленд. Они двигаются по сельской дороге. Месье Кэнди впереди на карете, остальные за ним.

Доктор Шульц и Джанго догоняют эшелон. Месье Кэнди останавливает телегу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Уили! Уили! Стой. Стой.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Доброе утро, джентльмены.

КЭЛВИН КЭНДИ
Любезный доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Прекрасное утро, не правда ли?

КЭЛВИН КЭНДИ
Лучше и быть не может. Не хотите ли прокатиться с нами в экипаже?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Большое спасибо.

КЭЛВИН КЭНДИ
Можете привязать свою лошадь сзади.

Доктор Шульц слазит со своей лошади и привязывает её к экипажу.

Джанго кормит лошадь травой. Месье Кэнди здоровается с Джанго. Джанго отвечает.

КЭЛВИН КЭНДИ
Хороший день, а, смышленый малый?

ДЖАНГО
Солнце высоко.

КЭЛВИН КЭНДИ
И светит нам всем. Прошу, садитесь, доктор.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это такая честь.

ЛЕО МОГИ
Это честь для нас.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасибо.

Джанго продолжает поправлять на лошади седло.

ХУТ
Суть игры – держаться наравне, а не догонять, ниггер.

Парни на лошадях начинают смеяться с шутки над Джанго.

Джанго спокойно подходит к всаднику, который это сказал и сбрасывает его с лошади. Остальные всадники начинают выхватывать свое оружие, но Джанго сделал это быстрее и целиться в парней.

ДЖАНГО
Тронете оружие, умрете.

КЭЛВИН КЭНДИ
Успокойтесь все. Сейчас же! Я все видел. Ничего не случилось.

БИЛЛИ КРЕШ
Вы что, шутите? Этот ниггер только что…

КЭЛВИН КЭНДИ
Я сказал, ничего не случилось. А теперь убери руку от пистолета. Буч! Тебя это тоже касается! Перестаньте задираться с моими гостями.

Все успокаиваются и прячут оружие. Джанго тоже.

КЭЛВИН КЭНДИ
Хут! Садись на лошадь!

ХУТ
Он сломал мне ключицу!

КЭЛВИН КЭНДИ
Раби Бога, помогите Хуту снова взобраться на эту чертову лошадь.

БИЛЛИ КРЕШ
А ты везучий, ниггер.

ДЖАНГО
Слушай своего хозяина, белый парень.

ВСАДНИК
О, я бы прогулялся с тобой при лунном свете.

ДЖАНГО
Хочешь меня за руку подержать?

Всадник смеётся, Джанго возвращается к своей лошади.

КЭЛВИН КЭНДИ
Уилли, едем домой.

Все снова продолжают идти.

Экипаж месье Кэнди идёт долго, через лес, поле, снова лес.
Джанго едет на лошади, возле него проходит один из рабов по имени РОДНИ и презренно смотрит на него. Он никак не может понять, почему этот ниггер на лошади, а они нет. Джанго этот взгляд не нравится.

ДЖАНГО
У тебя проблемы с глазами?

РОДНИ
Нет, сэр.

ДЖАНГО
Дать тебе в глаз?

РОДНИ
Нет, сэр.

ДЖАНГО
Тогда сейчас же перестань пялиться на меня. Еще раз криво посмотришь и у тебя появится причина не любить меня. Шевелись, ниггер! Вы, ниггеры, должны уяснить насчет меня. Я хуже, чем все эти белые. Так что шевелите ногами вместо того, чтобы пялиться на меня.

КЭЛВИН КЭНДИ
А он непокорный малый, верно?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Несомненно. Мы не могли бы остановиться, чтобы я переговорил со своим помощником? Мне кажется, экземпляры в Кэндиленде поразят меня в самое сердце, поэтому до того момента хорошо обсудить конфиденциально стратегию переговоров с моим наперсником.

Экипаж останавливается и Доктор Шульц подходит к Джанго и говорит с ним тихо.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Можешь объяснить, что ты делаешь? Я выяснил, что Брумгильда в Кэндиленде.

ДЖАНГО
Уверен, что это она?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Он не назвал её по имени, но это молодая женщина с отметинами на спине и она говорит по-немецки. Сейчас неразумно что-то утверждать, но я полагаю, что пока она в безопасности. Прошу тебя! Не вздумай сейчас увлекаться возмездием. Иначе забудешь, зачем мы здесь.

ДЖАНГО
Думаешь, я забыл об этом?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, думаю, забыл. И прекрати хамить Кэнди. Ты загубишь на корню весь наш план, и тогда, скорее всего, нас убьют. А я не намерен умирать в округе Чикасо, штат Миссиссипи, США.

ДЖАНГО
Я ему не хамлю. Я его интригую.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты постоянно оскорбляешь этих бедных рабов!

ДЖАНГО
Я вспоминаю человека, который заставил меня убить другого человека на глазах его сына, безо всякого сожаления. Ты помнишь это?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, конечно, помню.

ДЖАНГО
Тогда ты сказал, что это мой мир, и в нем нельзя не запачкаться. Это то. Что я делаю. Валяюсь в грязи.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты, конечно, немного перефразировал, но по сути все верно. Увидимся в Кэндиленде.

Доктор Шульц возвращается к экипажу месье Кэнди.

ДЖАНГО садится на лошадь.

ДЖАНГО
Ладно, ниггеры. В путь. И ты тоже, «Лунный свет».

Экипаж продолжает движение.

ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ
Они уже достаточно долгое время в пути, и эта дорога уже очень надоела Доктору Шульцу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Скажите, а как скоро мы доберемся до вашей резиденции?

Вдруг слышно лай собак где-то недалеко.

КЭЛВИН КЭНДИ
Билли Крэш, выясни что это за лай.

Билли Крэш уезжает далеко вперед экипажа и исчезает за деревьями.

КЭЛВИН КЭНДИ
Знаете, ну это между нами девушками, хуже всего в этом бизнесе, это не рабы. Это тот белый мусор с которым я имею дело. В том числе и эти белые наездники, которые нас сопровождают. Эти тупые, невежественные, сопливые сучки, кроме как ударить ниггера по заднице, больше не могут ничего им сделать. Да, они часто используют плётку, можно сказать, это часть их тела, но это лишь ничтожная тонкая мембрана. И думаю, это единственная вещь, которую эти тупые ублюдки, знают как использовать. Они не нужны мне. Мне не нужны парни, которые избивают негров хуже, чем они сами себя. Но тех горных мужиков я использую в качестве следопытов для беглецов, и они намного хуже. И ничего, что от них воняет деревенщиной. Говоря о твоем ниггере, я уверен, что он испытывал боль на своей заднице, но он смог вытерпеть это, с той же легкостью, что и старой немке обучить немецкому Гильди.

Джанго понял, что говорят о его жене, но он постарался никак не реагировать на это.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что же о той деревенщине, то они хороши в своем деле, но очень плохи во всем остальном. Они говорят только на английском. Да и то так говорят, что я не понимаю ни слова. Вы могли бы научить этих дебилов как делать чашку кофе быстрее, чем как пользоваться ножом и вилкой. Я говорю вам, если бы они не так умело и эффективно ловили негров-беглецов, они были бы бесполезны, как сиськи у быка.

Возвращается Билли Крэш.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что там, черт возьми, случилось?

БИЛЛИ КРЭШ
Они поймали беглеца.

НАТ. ЛАЧУГА ИЩЕЕК БЕГЛЫХ РАБОВ – ДЕНЬ
Экипаж месье Кэнди подъезжает к лачуге искателей беглых рабов. Эта лачуга находиться в сорока милях от плантации Кэндиленда. Искателей четверо – СТОУНСАЙФЕР, СТЬЮ, ЛЕКС И ДЖЕЙК. Они все грязные, бородатые и ужасные. Они встречают экипаж месье Кэнди. Когда они замечают Джанго на лошади – все удивлённо смотрят на него.

Рядом с лачугой привязанны собаки, мистер Стоунсайфер подходит и берет за поводья обеих собак.

На дереве сидит ниггер-беглец по имени д`Артаньян, он сидит и плачет, по нём видно, что он беглец и сюда его притянули. Внизу на него гавкают собаки.

Экипаж останавливается напротив дерева и смотрят на беглеца.

КЭЛВИН КЭНДИ
С чего это ты надумал бежать, глупый?

Д`АРТАНЬЯН
Я больше не могу драться, месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Еще как можешь. Пусть ты не очень силен, но ты можешь драться. Мистер Стоунсайфер, Бога ради, угомоните собак! Я сам себя не слышу!

МИСТЕР СТОУНСАЙФЕР
А ну тише, Марша! Марша, тихо! Марша! Заткнись!

ЛЕКС
Эй! Убери этих чертовых собак от ниггера!

Стью подходит и забирает собак, уводит их немного дальше от дерева.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ладно, хватит. Слезай с дерева.

Д`АРТАНЬЯН
Да, сэр.

Д`артаньян слазит с дерева.

Кэлвин Кэнди подходит к беглецу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Давно он в бегах?

МИСТЕР СТОУНСАЙФЕР
Ночь. День. И ещё полночи.

КЭЛВИН КЭНДИ
Далеко ушел от поместья?

МИСТЕР СТОУНСАЙФЕР
Где-то миль 20. Далековато при его-то хромоте.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мистер Моги, с кем д`Артаньян должен был драться в пятницу?

ЛЕО МОГИ
С одним из новичков.

КЭЛВИН КЭНДИ
Сейчас даже слепой индеец не поставил бы на него.

Д`АРТАНЬЯН
Пожалуйста, месье Кэнди, у меня больше нет сил. Я не могу…

КЭЛВИН КЭНДИ
Нет, нет, не надо, не надо. К черту мольбы. Не пытайся разжалобить меня.

Келвин Кэнди подходит еще ближе к беглецу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ты в беде, сынок.

Д`АРТАНЬЯН
Да, сэр.

КЭЛВИН КЭНДИ
Я заплатил за тебя 500 долларов. Когда я плачу 500 долларов, я жду, что ниггер продержится пять боев, прежде чем выйдет из игры.

Д`АРТАНЬЯН
Сэр.

КЭЛВИН КЭНДИ
Как ты не понимаешь? Это ведь мой бизнес. Три провел три боя.

Д`АРТАНЬЯН
Но я их все выиграл.

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, выиграл. Ты выиграл. Но вот в последнем бою твоя победа была очень шаткой. И факты таковы: я заплатил 500 долларов, и боев должно быть пять! Как насчет моих 500 долларов, а? Куда уплыли мои 500 долларов? Ты мне их возместишь? Ты хоть знаешь, что значит «возместить»?

Все смеются. Кроме Джанго и Доктора Шульца.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я вам возмещу!

Этот ответ очень удивил Кэлвина Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Вы?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да.

Доктор Шульц вытягивает портмоне.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы заплатите 500 долларов за этого хромого ниггера, который и метлу-то не удержит?

ДЖАНГО
Не заплатит. Ему надоели ваши насмешки. Да и мне тоже. Мы не заплатим ни гроша за этого доходягу. Нам он не нужен. Верно говорю, док?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы слышали.

Доктор Шульц прячет портмоне назад в карман. Садиться.

КЭЛВИН КЭНДИ
Вы должны простить мистеру Стоунсайферу его ошарашенный вид.он в жизни не видел такого ниггера, как ты. Верно, мистер Стоунсайфер?

МИСТЕР СТОУНСАЙФЕР
Верно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Если на то пошло, и я тоже. Ну что же… Раз этот доходяга, по-вашему, и гроша ломаного не стоит, вы не против, если я поступлю с ним так, как считаю нужным?

ДЖАНГО
Он ваш ниггер.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мистер Стоунсайфер? Пусть Марша и вся свора отправят Д`Артаньяна в рай для ниггеров.

МИСТЕР СТОУНСАЙФЕР
Марша! Марша, эй, взять его!

Парни отпускают Маршу и других собак, те набрасываются на Д`Артаньяна и разрывают его на куски на глазах всех присутствующих.

Мужики смотрят как собаки разрывают беглеца.

Кэлвин Кэнди внимательно смотрит на Джанго, тот никак не реагирует на происходящее. Кэнди замечает, что Доктору Шульцу это зрелище отвратительно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Твой босс позеленел. Кровавый спорт, как я погляжу, не для него.

ДЖАНГО
Нет. Он не привык видеть, как собаки разрывают на части человека.

КЭЛВИН КЭНДИ
А ты привык?

ДЖАНГО
Я больше привык к американцам, чем он. А теперь, месье Кэнди, продолжим путь. Мы ехали пять часов, чтоб увидеть ваших бойцов. Покажите товар. Если они такие, как этот экземпляр, я не впечатлен.

КЭЛВИН КЭНДИ
Езжай за мной.

Экипаж Кэлвина Кэнди снова отправляется в путь, в Кэндиленд.

ИНТ. КОМНАТА В КЭНДИЛЕНДЕ – ДЕНЬ
Комната в Кэндиленде. Крупный план чернокожего мужчины. Он подписывает чек от имени Кэлвина Кэнди. Он сидит в тишине и вдруг слышит.

НАТ. ПЛАНТАЦИЯ КЭНДИЛЕНД – ДЕНЬ
Экипаж Кэлвина Кэнди заезжает на территорию плантации Кэндиленда. Это очень красивая и чистая территория.
В здании, красивом, большом, который все называют Большим Домом, сидят и пьют чай сестра Кэнди ЛАРА ЛИ, и еще несколько рабынь. Они замечают приближение экипажа Кэнди. Наблюдают за ним.

Весь экипаж въезжает на территорию и останавливается возле входа.

С дома выходит очень старый чёрный мужчина, это главный помощник Кэлвина Кэнди, его бывший раб по имени СТИВЕН. У него белые волосы и он хромает на правую ногу. Стивен выходит и смотрит на экипаж месье Кэнди.

Каждый раб пришедший с экипажем, становится в шеренгу возле месье Кэнди. Стивен смотрит на всех, но вдруг его взор падает на Джанго. Который сидит на лошади. Он видит, что одет Джанго не как раб, а как обычный белый парень. Это же замечают и другие рабы, смотрящие на Джанго с ненавистью.

Джанго и Доктор Шульц подъезжаю и останавливаются возле Кэлвина Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Привет! Стивен, дружок!

СТИВЕН
Да, да, да. Привет, черт побери! А кто это ниггер верхом на кляче?

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен, ты встал не стой ноги? Что случилось? Что ты брюзжишь? Скучал по мне?

Стивен подходит к месье Кэнди.

СТИВЕН
Да, сэр. Как свинья по пойлу. Как младенец по мамкиной сиське. Я скучал по вам, как по острому камню в своем ботинке.

Смеются.

СТИВЕН
Так скажите, кто этот ниггер верхом на кляче?

ДЖАНГО
Эй, Снежок. Хочешь узнать моё имя или имя моей лошади, спроси меня.

СТИВЕН
Кого ты, черт подери, назвал снежком, наглец? Я кину твою черную задницу в грязь так, что у тебя голова закружится.

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен, Стивен, Стивен. Не будем горячиться. Джанго – свободный человек.

СТИВЕН
Вот этот ниггер?

КЭЛВИН КЭНДИ
Этот самый ниггер. Позволь мне представить вас друг другу. Джанго, это такой же нахальный ниггер, как и ты. Стивен. Стивен, это Джанго. Вы возненавидите друг друга.

СТИВЕН
Кэлвин, черт возьми. Кто этот ниггер, которого вы принимаете здесь?

КЭЛВИН КЭНДИ
Джанго и его друг в сером, доктор Шульц – покупатели. Они наши гости, Стивен. И ты, старый дряхлый негодяй, должен оказать им гостеприимство. Ты меня понял?

СТИВЕН
Да, сэр. Насчет него понял. Но я не понимаю, почему я должен терпеть дерзости от этого ниггера.

КЭЛВИН КЭНДИ
А тебе и не надо понимать. Все ясно?

СТИВЕН
Да, сэр. Ясно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Вот и хорошо. Они останутся на ночь. Приготовь две гостевые спальни.

СТИВЕН
Он ночует в Большом доме?!

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен, он работорговец. Это другое.

СТИВЕН
В Большом доме?!

КЭЛВИН КЭНДИ
А что имеешь против?

СТИВЕН
Нет. Никаких проблем. Правда. Потом придётся сжечь кровать, простыни, наволочки и все остальное, когда черножопый ублюдок уедет!

КЭЛВИН КЭНДИ
А это моя забота. Захочу – сожгу! А твоя забота – произвести хорошее впечатление. И начни этим заниматься прямо сейчас! Иди и приготовь им комнаты!

СТИВЕН
Да, сэр. Месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Иди уже.

СТИВЕН
Поверить не могу, что вы притащили ниггера в Большой дом. Ваш отец сейчас переворачивается в своем гробу.

Стивен направляется в Большой Дом.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну и брюзга. Становится все хуже. Где же моя прекрасная сестра? А вот она где?

С дома выходит сестра Кэлвина Кэнди, Лара Ли, она одета в прекрасное модное платье. Она направляется к брату и сияет в блистательной улыбке.

КЭЛВИН КЭНДИ
Доктор Шульц, эта ослепительная южанка – моя вдовствующая сестра. Дорогая, ты услада для уставших глаз.

Кэлвин Кэнди подходит к сестре и целует её.

КЭЛВИН КЭНДИ
Позвольте представить вам Лару Ли Кэнди-Фитцуилли.

Лара Ли улыбается. Подходит Доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
На счет негритянки, о которой вы говорили.

КЭЛВИН КЭНДИ
Негритянки?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да, вы упомянули, что она говорит по-немецки.

КЭЛВИН КЭНДИ
А! да, Хильди, а что насчет неё?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы не могли бы перед демонстрацией прислать её ко мне в комнату?

КЭЛВИН КЭНДИ
Ах вы, чертяка. Конечно. Почему бы нет? Стивен, когда покажешь им комнаты, найди Хильди, проследи, чтобы она вымылась и пошли её в комнату доктора Шульца.

СТИВЕН
Знаете, месье Кэнди, сэр, я ещё вам кое-что не рассказал.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что же?

СТИВЕН
Хильди в жарком Ящике.

Он показывает на ящик в поле. Джанго тоже смотрит туда.

КЭЛВИН КЭНДИ
И почему она там?

СТИВЕН
А как, по-вашему, почему она в Жарком Ящике? Она наказана.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что она сделала?

СТИВЕН
Опять сбежала.

КЭЛВИН КЭНДИ
Господи Иисусе! Сколько же человек сбежало, пока меня не было?

СТИВЕН
Двое.

КЭЛВИН КЭНДИ
Когда она сбежала?

СТИВЕН
Прошлой ночью. Её вернули сегодня утром.

КЭЛВИН КЭНДИ
Потрепали её собаки Стоунсайфера?

Эти слова реально нервируют Джанго и он готов вытянуть оружие и пристрелить всех.

СТИВЕН
К счастью для неё, они гнались за д’Артаньяном. Билл и Коди пошли искать её, нашли и вернули назад. Она немножко побита. Но она сама виновата, дала от них деру через кусты.

КЭЛВИН КЭНДИ
Давно она в ящике?

СТИВЕН
А как вы думаете? Да весь этот треклятый день. И эта сучка еще дней десять проведёт там.

КЭЛВИН КЭНДИ
Вытащи её оттуда.

СТИВЕН
Вытащить? Почему?

КЭЛВИН КЭНДИ
Потому что я так велел – вот почему. Доктор Шульц – мой гость. Хильди – моя негритоска. Гостеприимство южан требует, чтобы я предоставил её ему.

СТИВЕН
Месье Кэнди, она пыталась сбежать.

КЭЛВИН КЭНДИ
Господи Иисусе, Стивен! Что толку иметь негритянку, говорящую по-немецки, если не можешь вывести её к немецкому гостю? Я прекрасно понимаю, это неудобно. Но всё же вытащи её оттуда.

СТИВЕН
Да, сэр.

КЭЛВИН КЭНДИ
Лара Ли! Вы с Корой должны позаботиться о том, чтобы Хильди была чистой и выглядела прилично в глазах доктора Шульца.

ЛАРА ЛИ
Конечно, дорогой.

КЭЛВИН КЭНДИ
А теперь, господа, прошу извинить, но путешествие меня безмерно утомило. Пора прикрыть мои уставшие глаза.

Кэнди целует сестру и удаляется в Большой Дом.

СТИВЕН
Вы слышали, что он сказал! Вытащите её оттуда! Кора! Иди сюда! Забери её. Отмой хорошенько и приведи у доктору… Как ваша фамилия? Шутц?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Шульц.

СТИВЕН
… Шульцу. Приведите её сюда. Да поживей.

КОРА
Да, сэр.

Трое парней, Томми Галс, Хут Питерс и Билли Креш, идут к Ящику.

Джанго смотрит за всем происходящим.

Они вытягивают Хильди. Билли Креш обливает её водой.

Голая Хильди орёт в руках Томми Галса. Они сажают её в телегу и везут в направлении дома.

Как только они подходят к дверям, к ним подходит белый мужчина. Он был на коне и теперь идет к ним. Кэлвин очень рад его видеть. Здоровается с ним.

КЭЛВИН КЭНДИ
Привет, Ейс.

Это мой надзиратель ниггеров и профессиональный тренер мандинго, Ейс Вуди.

Они здороваются с ним.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ейс, это доктор Шульц и Джанго Фримен, они большие клиенты с тугими кошельками желают купить моего лучшего ниггера. Поэтому я привел их сюда, чтобы они могли выбрать африканскую плоть, какую только пожелают.

Ейс Вуди слушает Кэлвина и рассматривает гостей.

ЕЙС ВУДИ
Добро пожаловать в Кэндиленд, джентльмены.

Ейс Вуди оставляет гостей и направляется к рабам и мандинго. Он осматривает их.

ЕЙС ВУДИ
Это новые курочки?

КЭЛВИН КЭНДИ
Так точно, сэр!

ЕЙС ВУДИ
Сколько ты купил?

Раз, два, три, четыре, пять.

КЭЛВИН КЭНДИ
Пять реально сильных быков.

ЕЙС ВУДИ
От скольких ты готов избавится?

КЭЛВИН КЭНДИ
Мы можем троих оставить.

Ейс Вуди подходит к Кэлвину Кэнди. Приказывает своим парням.

ЕЙС ВУДИ
Избавьтесь от двоих. Остальных закройте в гараже.

Парень на лошади загоняет троих мандинго в гараж. Остальные стоят на месте. Ейс кричит всем только прибывшим мандинго.

ЕЙС ВУДИ
Все вы, станьте в линию!

Они исполняют его приказ.

Ейс снова ходит возле бойцов и осматривает их.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что ты думаешь?

ЕЙС ВУДИ
Я думаю, мы смотрим на ниггеров не способных поднять плуг.

Кэлвин удивлен такой заяве.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что с ними не так?

ЕЙС ВУДИ
Подождите, подождите… вы закончили с ними, когда покупали их, теперь дайте мне взглянуть на них.

Невпечатленный Ейс Вуди продолжает изучать их.

ЕЙС ВУДИ
Хорошо. Как на счет этого. Ты купил его?

КЭЛВИН КЭНДИ
Которого?

ЕЙС ВУДИ
Того, на которого я сейчас указываю.

КЭЛВИН КЭНДИ
На самом деле, этот был приобретен Мистрером Моги.

ЕЙС ВУДИ
(к Моги)
Ты купил его?

ЛЕО МОГИ
Конечно, купил.

ЕЙС ВУДИ
Почему?

ЛЕО МОГИ
Мне нравятся его перспективы.

ЕЙС ВУДИ
Его перспективы? Знаете, мистер Моги, я не такой образованный как вы. Не могли бы вы обьяснить мне, что такое перспективы?

ЛЕО МОГИ
Надежда на будущее.

Ейс Вуди тычет пальцем в грудь раба.

ЕЙС ВУДИ
Вы приобрели его в надежде на его будущее?

ЛЕО МОГИ
Так точно.

ЕЙС ВУДИ
Что ж, я этой надежы не вижу.

Он становится возле раба.

ЕЙС ВУДИ
Как твое имя, парень?

Боец мандинго отвечает.

БОЕЦ
Сидни Джеймс, сэр.

ЕЙС ВУДИ
Очень жаль, Сидни Джеймс.

Ейс вытягивает пистолет у себя из кобуры и стреляет в живот рабу.

Каждый из присутствующих реагирует на это. Особенно четыре раба в линии.

Сидни Джеймс падает в грязь и кричит от боли. Ейс подходит и стреляет ему в голову, положив конец страданиям Сидни Джеймса.

Ейс смотрит на Кэнди.

ЕЙС ВУДИ
Мистер Кэнди, которого вы лично купили?

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну я купил Большого Фреда, вон там.

Ейс подходит к Большому Фреду.

ЕЙС ВУДИ
Этого?

КЭЛВИН КЭНДИ
Да.

ЕЙС ВУДИ
Ты Фред?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр.

ЕЙС ВУДИ
Очень приятно познакомится, Фред. Я Ейс Вуди и я управляю всем здесь. Если я не ошибаюсь, Фред, ты уже участвовал в бойне?

КЭЛВИН КЭНДИ
Я ставил его на поединок прошлой ночью против бойца Америго.

ЕЙС ВУДИ
И как его боец?

КЭЛВИН КЭНДИ
Его боец проиграл.

ЕЙС ВУДИ
(к Фреду)
Серьёзно, ты выиграл?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр.

ЕЙС ВУДИ
Ты надрал ему задницу?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Забил его до смерти.

Ейс Вуди улыбается.

ЕЙС ВУДИ
Серьёзно?

КЭЛВИН КЭНДИ
Тот был на 10 килограмм тяжелее Фреда, но все же он смог забить его до смерти.

ЕЙС ВУДИ

Серьёзно?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр.

ЕЙС ВУДИ
Отличная работа, парень. Есть ли у тебя еще какие-то победы?

БОЛЬШОЙ ФРЕД
Да, сэр.

Ейс смотрит на Фреда, направляет на него пистолет и стрелят в голову. Тот падает замертво.

Кэнди удивлен такому поступку.

КЭЛВИН КЭНДИ
И зачем ты убил его?

ЕЙС ВУДИ
Он выиграл свой последний бой вчера.

Ейс смотрит на остальных троих мандинго.

ЕЙС ВУДИ
Тем из вас, кто обладает исключительными свособностями, здесь будет не плохо. А тех, кто не обладает исключительными способностями, мне очень жаль.

Ейс смотрит на Коди, который сидит на лошади.

ЕЙС ВУДИ
Погоняй их вокруг нашей територии. Потом заставь всех отжиматся. Кто первый упадет, тому пусти пулю в голову.
(к мандинго)
Добро пожаловать в Кэндиленд, парни!

Коди начинает гнать мандинго на пробежку.

Ейс возвращается к Кэнди и Доктору Шульцу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мы получаем около двух бойцов из каждой партии мандинго, что мы покупаем. Но те двоим, как правило, везёт.

Ейс Вуди садится на свою лошадь.

КЭЛВИН КЭНДИ
Знаете, мистер Вуди, я начинаю думать, что вы не доверяете моему решению?

Ейс смеется на слова своего босса.

ЕЙС ВУДИ
О, вы знаете, я всегда доверяю вашему решению, месье Кэнди… в конечном счете.

Он смеётся и уезжает прочь.
Возвращается Стивен.

КЭЛВИН КЭНДИ
О, Стивен, готовы ли комнаты?

СТИВЕН
Всё готово для вашего гостя и его ниггера.

Все заходят в дом, кроме Джанго, он засмотрелся куда-то.

СТИВЕН
(к Джанго)
Ты идёшь со мной или собираешься спать в этом маленьком ящике?

Джанго поворачивается к Стивену и направляется вместе с Доктором Шульцом в Большой Дом.

ИНТ. ГОСТЕВАЯ КОМНАТА ДЖАНГО — ДЕНЬ
Гостевая комната с большой кроватью, комодом с цветочным кувшином для  воды. Маленькая тумбочка с лампой и  крошечным колокольчиком на ней.

СТИВЕН
Это твоя комната, парень.

Джанго осматривает комнату, подходит к окну и смотрит на сад.

СТИВЕН
Не стесняйся, пользуйся всем. Ведь как только ты уедешь я спалю всё к чертовой матери. Я постучу в дверь, когда ужин будет готов.

Джанго садится на кровать.
Стивен собирается уходить.

ДЖАНГО
Не так быстро.

СТИВЕН
У меня есть более важные дела, чем трепаться языками с тобой.

ДЖАНГО
Ниггер, когда я говорю стоять, ты должен замереть.

И слова и тон Джанго заставляют Стивена остановится. Он поварачивается к Джанго.

ДЖАНГО
Этот крохотный колокольчик на столе… он для тебя? Я звоню ним и ты прибегаешь ко мне?

СТИВЕН
Я или кто-то другой.

Джанго берёт колокольчик и трясет ним. Издается звук — дзинь-дзинь.

СТИВЕН
Чего надо?

ДЖАНГО
Я хочу, чтобы ты налил воды в ту чашу для умывания.

Стивен делает, то, что сказал Джанго, но с отвращением.

Джанго встаёт и закрывает входную дверь. Он и Стивен остаются вдвоем в комнате.

Стивен подносит ему чашу с водой. Джанго берёт ее и выливает на Стивена.

Стивен стоит весь мокрый, но он ничего не может сделать свободному человеку.

ДЖАНГО
В чем проблема, Стивен, тебе это не нравится?

Джанго берёт Стивена за руку и хлопает по лицу. Стивен падает на пол.

ДЖАНГО
Это будет моим звонком тебе. Запомни его.

Старик медленно и шатко поднимается с пола — но как только он это делает — Джанго снова его валит на пол. Садится на край кровати и смотрит на него.

ДЖАНГО
Я знаю таких домашних ниггеров, как ты, всю свою жизнь. Вы используете собачие трюки против рабской массы. Издеваетесь долго над ними ради забавы. Раб закатывает глаза и мирится со всем этим, а белые люди думают, что это так мило. Между тем, ты заставляешь все этих ниггеров скакать и прыгать вокруг тебя и считать тебя милым. Сейчас, Снежок, ты послушаешь меня. Ты больше не будешь дерзить у меня на глазах, прежде чем они покажут нам демонстрацию мандинго, я собираюсь показать всей этой гребаной плантации шоу, как я надеру твою черную задницу. Я брошу тебя в ящик, сниму твой ремень и буду лупить по твоей голой черной заднице на глазах у всех ниггеров. И потом посмотрим, как ты будешь выпендриваться здесь.

СТИВЕН
Кэлвин не позволит тебе сделать это.

ДЖАНГО
Это правда, он даёт тебе определённые привилегии… и это не круто. Давай, поогрызайся мне здесь еще, ниггер, и посмотрим что произойдет.

Стивен ложится на полу и прикусывает свой язык.

ДЖАНГО
Да, это именно то, о чем я говорю. А теперь вали отсюда.

Со всем своим достоинством, которое у него еще осталось, Стивен встает и направляется к выходу. Джанго бросает ему последние слова.

ДЖАНГО
Когда я позвоню в этот колокольчик, ты должен прибежать. Только ты, никто другой. Пока я на этой территории, ты мой ниггер. Снежок.

Стивен уходит. Джанго ложится на кровать и закрывает лицо руками. В этот момент межкомнатная дверь открывается и в комнату заходит Доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Думаешь, было разумно?

Джанго не отрывает рук от своего лица.

ДЖАНГО
Он не скажет об этом никому.

ИНТ. СТОЛОВАЯ В БОЛЬШОМ ДОМЕ – ВЕЧЕР
Красивая столовая. Работники-рабы накрывают стол для ужина. Рядом со столовой проходит Лара Ли, Кора и Брумгильда, которая у же приведена в порядок и выглядит очень хорошо, идут в комнату Доктора Шульца. Они подходят к двери Доктора Шульца. Стучат. Доктор Шульц открывает двери.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Здравствуйте, леди.

ЛАРА ЛИ
Доктор Шульц. Позвольте вам представить Брумгильду.

Доктор Шульц смотрит на Брумгильду. Та кланяется Шульцу.

ЛАРА ЛИ
Хильди, это доктор Шульц.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Рад знакомству, Брумгильда. Слышал много хорошего о вас.

ЛАРА ЛИ
Не каждый ниггер говорит по-немецки, знаете ли.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Когда я сейчас смотрю на вас, Брумгильда, я понимаю, что чувства, которые вы вызываете, вполне оправданы.

ЛАРА ЛИ
Доктор говорит по-немецки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
И мне сказали, что вы тоже?

ЛАРА ЛИ
Давай, девочка. Говори по-немецки.

БРУМГИЛЬДА
(по-немецки)
Мне доставит удовольствие говорить с вами на немецком.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Удивительно.
(по-немецки)
Прошу, входите, фройлен.

Брумгильда заходит в комнату Доктора Шульца.

ЛАРА ЛИ
А вам принести…

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Премного благодарен.

И как-только он это говорит, он резко закрывает дверь перед носом Лары Ли. Лара Ли стоит удивлённая на такой жест доктора Шульца. Женщины удаляются.

ИНТ. КОМНАТА ДОКТОРА ШУЛЬЦА (БОЛЬШОЙ ДОМ) – ВЕЧЕР
Как-то дверь закрылась доктор Шульц стоит напротив перепуганной девушки. Шульц приятно улыбается Брумгильде.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Могу я налить вам стакан воды?

Брумгильда ничего не отвечает. Доктор Шульц подходит к столу и наливает воды в стакан. Даёт его девушке. Она берёт его.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не бойтесь меня. Простите.

Доктор Шульц поправляет свою кровать.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Я знаю, вы давно не говорили по-немецки.

МЫ ВИДИМ

ДЖАНГО
Он стоит за дверью комнаты Шульца и слушает их. Готов войти.

ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ШУЛЬЦУ

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Поэтому я буду говорить медленно. Я говорю по-немецки на случай, если люди Кэнди подслушивают нас. Простите. Как вы красивы. Я и наш общий друг предприняли много усилий и проехали много миль, чтобы найти вас, фройлен. И спасти. Пожалуйста, пейте.

Девушка делает глоток воды.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Намерение мое и нашего общего друга – увезти вас отсюда навсегда.

БРУМГИЛЬДА
(по-немецки)
У меня нет друзей.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Конечно, есть.

БРУМГИЛЬДА
(по-немецки)
Кто?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Я не могу сказать. У нашего общего друга есть склонность к драматичности.

БРУМГИЛЬДА
(по-немецки)
Где этот друг?

Доктор Шульц указывает прямо на дверь за спиной девушки.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Стоит прямо за дверью. Обещаете, что не закричите?

Брумгильда кивает.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
(по-немецки)
Скажите: «Я обещаю».

БРУМГИЛЬДА
(по-немецки)
Я обещаю.

Доктор Шульц стучит по деревянной стойке его кровати.

Брумгильда поворачивается в сторону двери.

Дверь медленно открывается и на пороге стоит Джанго.

ДЖАНГО
Привет, маленькая бунтарка.

Брумгильда от неожиданности теряет сознание и падает на пол.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ты просто сладкоречивый дьявол.

ИНТ. КУХНЯ В БОЛЬШОМ ДОМЕ – ВЕЧЕР
На кухне работают женщины. Каждая что-то готовит. Ими управляет мисс Кора.

КОРА
Поживее, девочка. Нет. Они будут пить сегодня. Пойди вниз и принеси красное вино, которое любит месье Кэнди, ясно?

Рядом проходит Стивен и задевает Еору.

СТИВЕН
Подвинь свою здоровую задницу.

КОРА
Она же тебе нравится.

СТИВЕН
Ты знаешь, что мне нравится.

Стивен заходит в столовую.

ИНТ. СТОЛОВАЯ В БОЛЬШОМ ДОМЕ – ВЕЧЕР
Поздний ужин. За большим столом сидят Кэлвин Кэнди, Лео Моги, Лара Ли, Доктор Шульц, Джанго. Стол накрыт множеством еды.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Послушайте, месье Кэнди. Они все великолепные экземпляры. Но вот трое самых лучших из них – это Самсон… Как имя того, второго?

ДЖАНГО
Голди.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Голди. И Эскимос Джо. А почему, кстати, его зовут Эскимос Джо?

КЭЛВИН КЭНДИ
Трудно сказать, откуда берутся прозвища у этих ниггеров. Его звали Джо. Может, однажды он сказал, что замёрз. Кто знает?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как бы то ни было, Самсон лучше всех. Мы все это знаем. Вы никогда не продадите его, и я понимаю, почему. Ведь он чемпион.

КЭЛВИН КЭНДИ
Все трое – чемпионы.

ДЖАНГО
Самсон – чемпион. Двое других неплохи.

СТИВЕН
Кэлвин, что этот ниггер позволя…

КЭЛВИН КЭНДИ
Всё хорошо.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы должны понять, месье Кэнди, хотя я признаю, что являюсь неофитом в боях ниггеров, я имею кое-какое представление о европейском передвижном цирке.

КЭЛВИН КЭНДИ
Неужели?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Поэтому у меня есть идеи, как лучшим образом представить бойца. Мне нужен не просто большой негр.

Брумгильда заходит на кухни и в последний момент бросает взгляд на Джанго. Тот отвечает ей.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Он должен быть франтом!

СТИВЕН
Кем должен быть? Кем?

КЭЛВИН КЭНДИ
Франтом.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Уметь произвести эффект.

КЭЛВИН КЭНДИ
Эффект, да.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я хочу заявить его, как «Черного Геракла».

Все смеются.

КЭЛВИН КЭНДИ
Черный Геракл! Умно, да?

СТИВЕН
Лучше Ниггеракл.

Все ещё больше смеются.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я уже говорил и повторюсь: «Я заплачу самую высокую цену за правильного ниггера». Я не говорю, что Эскимос Джо – неподходящий ниггер, по сути. Но подходит ли он мне?

КЭЛВИН КЭНДИ
О, доктор Шульц, никто из тех, кто занимается боями ниггеров, не умеет так показать товар лицом, как месье Кэлвин Дж. Кэнди.

СТИВЕН
Никто.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но нельзя забывать о самой важной вещи в боях ниггеров. Надо, чтобы у вас был ниггер, способный побеждать. Это должно волновать в первую, вторую, третью, четвертую и пятую очередь. И после того как он у вас будет, вы сможете осуществить свой великий замысел. Другими словами, первоочередное – в первую очередь.

СТИВЕН
Первоочередное – в первую очередь.

Доктор Шульц подзывает Брумгильду, та подходит к доктору и наливает ему вина. Они улыбаются друг другу. Это замечает Кэлвин Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ

Вижу, вы двое поладили. И прекрасно.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
О, месье Кэнди, вы даже не представляете, что значит – не слышать родной язык четыре года.

КЭЛВИН КЭНДИ
Черт, я не вынесу даже двух недель в Бостоне.

Все начинают смеяться, но больше всех смеётся Стивен.

СТИВЕН
Две недели в Бостоне! Месье Кэнди, ну вы даёте! Две недели в Бостоне!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не могу передать радость, что я испытал, говоря на родном языке. А Хильди – очаровательная собеседница, к тому же.

КЭЛВИН КЭНДИ
Осторожней, доктор Шульц. Вы можете заразиться любовью к негритянке. В этой любви можно увязнуть. Она как лужа черной смолы. Попал в неё и увяз.

СТИВЕН
Да, сэр. Увяз.

ЛАРА ЛИ
Ну не знаю, доктор. Вы можете лить свои медоточивые немецкие речи, но эта лошадка глаз не сводит с Джанго.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну, естественно. Парящий орел привлёк её внимание. А не ощипанный петух.

Эта информация очень заинтересовала Стивена. Он наблюдает за Джанго и Брумгильдой.

ЛАРА ЛИ
Доктор Шульц, не надо принижать себя. Вы вполне элегантный европейский джентльмен.

Стивен направляется на кухню.

СТИВЕН НА КУХНЕ ВМЕСТЕ С БРУМГИЛЬДОЙ

СТИВЕН
Хорошенько вымой эти тарелки! Чтоб сверкали! Тебе все ясно? Ты знаешь этого ниггера, верно?

БРУМГИЛЬДА
Кого?

СТИВЕН
Кого? Не притворяйся, сука. Ты знаешь, о ком я говорю.

БРУМГИЛЬДА
За столом? Я его не знаю.

СТИВЕН
Ты его не знаешь.

БРУМГИЛЬДА
Нет.

СТИВЕН
Нет, что?

БРУМГИЛЬДА
Нет, сэр.

СТИВЕН
Ты не врешь мне, девочка?

Брумгильда машет головой.

СТИВЕН
Ладно. Что ж… раз ты так говоришь.

Стивен уходит из кухни.

ВОЗВРАЩАЕМСЯ В СТОЛОВУЮ

ДЖАНГО
Эскимос Джо – стоящий ниггер. Без сомнений. Но будь это мои деньги, я бы не выложил за него 12 тысяч долларов.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Какова была бы твоя цена?

ДЖАНГО
Ну, если бы я проявил щедрость, а я не знаю, с чего бы я должен быть щедрым, 9 тысяч. Возможно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Доктор Шульц. Позвольте мне напомнить, как начались эти переговоры. Не я пришёл к вам, чтобы продать ниггера.

СТИВЕН
Точно не вы.

КЭЛВИН КЭНДИ
Это вы пришли ко мне, чтобы купить его.

СТИВЕН
Точно, он.

КЭЛВИН КЭНДИ
И 9 тысяч долларов, которые упомянул смышленый малый – цена приемлемая. И если бы я хотел продать Эскимоса Джо за эти деньги, я бы мог сделать это в любой момент.

СТИВЕН
В любой момент.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но как вы сказали в Гринвилле, доктор, я не хочу его продавать. И только ваше вопиющее предложение 12 тысяч долларов заставило меня задуматься о продаже.

Наступает тишина. Гости переглядываются друг с другом.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Знаете, месье Кэнди вы обладаете удивительным даром убеждения. Почему нет? Месье Кэнди, я согласен. Эскимос Джо, 12 тысяч долларов.

КЭЛВИН КЭНДИ
Браво, доктор! Невероятно мудрое решение.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Как бы то ни было, это огромная сумма денег. И как у вас есть мистер Моги, у меня тоже есть адвокат. Педантичный человек по фамилии Таттл. И мне понадобится мистер Таттл, чтобы составить договор до того, как я обменяю такую сумму денег на плоть. И Эскимос Джо должен быть осмотрен врачом, которого выберу я.

КЭЛВИН КЭНДИ
Естественно.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Поэтому я вернусь сюда через 5 дней.

КЭЛВИН КЭНДИ
5 дней?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вместе с мистером Таттлом. А потом мой мистер Таттл и ваш мистер Моги обговорят все детали между собой.

КЭЛВИН КЭНДИ
Великолепно, доктор. Великолепно. Господа. Могу я предложить тост? За Эскимоса Джо. Или назовём его Черный Геракл?

Все поднимают бокалы.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
За Черного Геракла.

КЭЛВИН КЭНДИ
Черный Геракл.

ЛАРА ЛИ
За Черного Геракла.

СТИВЕН
Вы были правы, доктор. В этом имени есть шик.

КЭЛВИН КЭНДИ
Хильди! Наполни мой бокал.

Брумгильда подходит и наполняет бокал вином Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну что, Хильди, нравится прислуживать за столом в Больщом доме, а?

Девушка молчит.

СТИВЕН
Когда месье Кэнди говорит с тобой, ты должна отвечать.

БРУМГИЛЬДА
Очень нравится, месье Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Лучше, чем сидеть в жарком Ящике или продирать задницей кусты. Но, может, не так весело, как развлекаться с мандинго, пупсик?

СТИВЕН
О, она любит ниггеров. Еще как.

КЭЛВИН КЭНДИ
Нравится тебе Самсон, а?

БРУМГИЛЬДА
Нет, сэр.

СТИВЕН
Знаете, месье Кэнди, доктору, наверное, будет интересно взглянуть на ее исполосованную спину. У них-то нет ниггеров там, откуда он приехал.

КЭЛВИН КЭНДИ
Доктор Шульц, когда вы были наедине с Хильди, вы только говорили по-немецки или заставили её раздеться?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Нет, мы просто говорили и…

КЭЛВИН КЭНДИ
Так вы не видели её спину?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Не видел…

КЭЛВИН КЭНДИ
Нет, нет, нет. Стивен прав, вам это покажется интересным. Хильди, сними платье. Покажи доктору Шульцу свою спину.

Стивен начинает снимать платье с Брумгильды.

СТИВЕН
Давай.

ЛАРА ЛИ
Кэлвин, я только что одела её понарядней.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но, Лара Ли, доктор Шульц из Дюссельдорфа. Там у них нет ниггеров. И как представителю медицины я уверен, ему будет интересна способность ниггеров переносить боль. Эти ниггеры очень выносливы, доктор Шульц. Не сомневайтесь. Хильди смогла вынести четыре удара.

Стивен оголили спину Хильди и показывает её всем присутствующим.

КЭЛВИН КЭНДИ
Лара Ли после одного сошла бы с ума.

Все смотрят на большие шрамы на спине Хильди.

СТИВЕН
Точно, сошла бы.

КЭЛВИН КЭНДИ
Смотрите, доктор. Словно нарисовано.

ЛАРА ЛИ
Кэлвин! Мы за столом! И никто не хочет смотреть на её спину!

КЭЛВИН КЭНДИ
Ладно. Ладно. Ладно, ладно, ладно. Тогда после ужина, Стивен.

СТИВЕН
После ужина.

КЭЛВИН КЭНДИ
Когда подадут бренди, да, джентльмены?

Все успокаиваются. Стивен замечает злой взгляд Джанго на себе.

ЛАРА ЛИ
Кора, отведи Хильди в комнату и приведи её в порядок!

КОРА
Да, мэм. Почему всё расстегнуто? Я только что застегнула. Идем скорей.

Стивен улыбается и смотрит на Джанго, он понял ради чего они здесь.

Стивен идёт на кухню, там Кора приводит Хильди в порядок.

КОРА
Милая, ты рассердила Стивена. А с ним, поверь мне, шутки плохи.

СТИВЕН
Говоришь, ты его не знаешь. Я сказал, что ты сказала, что не знаешь его.

БРУМГИЛЬДА
Я не знаю.

СТИВЕН
Нет, знаешь.

БРУМГИЛЬДА
Мистер Стивен, не знаю.

СТИВЕН
Почему ты мне врешь?

БРУМГИЛЬДА
Я не вру.

СТИВЕН
Тогда почему ты плачешь?

БРУМГИЛЬДА
Вы пугаете меня.

СТИВЕН
Почему я тебя пугаю?

БРУМГИЛЬДА
Потому что вы ужасный.

Вдруг он слышит разговор доктора Шульца в столовой.

ДОКТОР ШУЛЬЦ (ЗК)
Говорить сегодня по-немецки с Хильди определенно было для меня удовольствием.

КЭЛВИН КЭНДИ (ЗК)
Доктор, эти слова согревают мне душу.

СТИВЕН
Сиди здесь.

Стивен возвращается в столовую.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы говорили ранее, что вы готовы расстаться с Хильди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ну да. Безусловно, говорил.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
В таком случае разрешите мне сделать вам ещё одно предложение.

КЭЛВИН КЭНДИ
Я вас слушаю.

Заходит Стивен.

СТИВЕН
Поторопись, черт возьми! Месье Кэнди…

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен! Ты прервал доктора Шульца.

СТИВЕН
Простите, доктор Шульц. Мои уши стали меня подводить.

КЭЛВИН КЭНДИ
Простите его.

СТИВЕН
Месье Кэнди, можно вас на пару слов на кухню?

КЭЛВИН КЭНДИ
Ты предлагаешь мне встать со стула?

СТИВЕН
Если у вас это получится.

КЭЛВИН КЭНДИ
Зачем?

СТИВЕН
Это поводу десерта.

КЭЛВИН КЭНДИ
А что там с десертом?

СТИВЕН
Я предпочёл бы поговорить об этом наедине.

КЭЛВИН КЭНДИ
У нас сегодня белый торт! Что за мелодрама может разыграться на кухне?

СТИВЕН
Вы правы, месье Кэнди. Вы правы. Я сам разберусь. Встретимся в библиотеке.

Это сразу настораживает Кэнди. Это прозвучало как тайный сигнал.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ладно. Отлично! Друг мой Стивен, я сейчас подойду.

СТИВЕН
Да, сэр.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что ж, господа, как видите, как бы талантливы они ни были, на кухне время от времени требуется надзор взрослых. Прошу извинить меня.

Кэлвин Кэнди удаляется со столовой в библиотеку.

ИНТ. БИБЛИОТЕКА (БОЛЬШОЙ ДОМ) – ВЕЧЕР
Стивен сидит в кресле в большой и красивой библиотеке в Большом Доме. Он пьет бренди и смотрит на костёр.
Входит Кэлвин Кэнди. Закрывает за собой двери. Они остаются вдвоем.

КЭЛВИН КЭНДИ
И так в чем дело?

СТИВЕН
Эти ублюдки здесь не для того, чтобы покупать мандингос. Им нужна эта девчёнка.

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен, о чём ты толкуешь, черт побери?

СТИВЕН
Они вас держат за дурака – вот о чём я толкую. Им не нужен мускулистый Джимми. Им нужна девчёнка.

КЭЛВИН КЭНДИ
Какая девчёнка? Хильди?

СТИВЕН
Да, Хильди. Они с Джанго знают друг друга.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но он только что купил Эскимоса Джо.

СТИВЕН
Он отдал деньги?

КЭЛВИН КЭНДИ
Нет! Пока нет. Но…

СТИВЕН
Тогда он ничего не купил. И неизвестно, купит ли. Но он как раз собирался купить ту, за кем приехал, когда я прервал его. Спасибо, Стивен. Не за что, Кэлвин.

КЭЛВИН КЭНДИ
С чего ты взял? Зачем им негритянка с исполосованной спиной, которая не стоит и трёх сотен?

СТИВЕН
Думаю, все потому что этот ниггер Джанго любит Хильди. Может, она его жена. А вот почему немцу есть дело до того, кого любит этот сукин сын, я точно не знаю.

КЭЛВИН КЭНДИ
Если им нужна она, зачем эта обманная махинация с мандингос, а?

СТИВЕН
Вы не стали бы заморачиваться со сделкой на 300 долларов. А вот 12 тысяч… Тут-то вы и растаяли, верно?

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, верно. Его жена? А змея-то могла укусить меня. Эти лживые, отнявшие у меня столько времени, сукины дети. Сукины дети!

СТИВЕН
Кэлвин, как бы мне это не нравилось, но тебе нужно успокоится, сесть и поговорить об этом.

КЭЛВИН КЭНДИ
Я позволил этому гребаному ниггеру и его негролюбу, сидеть за моим обеденным столом и держать всех за дураков на этой плантации!!!

СТИВЕН
Успокойся, сядь и давай поговорим об этом.

Злой Кэлвин Кэнди немного остывает и садится в кресло.

СТИВЕН
Смотри, ты знал и я знал, что-то происходило между теми двумя. Мы просто не знали, что именно. Но теперь знаем. Они не хотят, чтобы ты знал, как сильно они хотят ту девку. Но они проехали такую кучу миль, пережили столько проблем лишь бы получить эту девчёнку. Значить они очень сильно хотят ее получить. И мне, кажется, это ничего не меняет. Они хотят купить негра — вы хотите продать негра. И только одна вещь изменилась — это преимущество. Теперь мы получили его. Поэтому, давай вернемся за стол и надерём их паршивые задницы.

ИНТ. СТОЛОВАЯ В БОЛЬШОМ ДОМЕ – ВЕЧЕР
Ужин продолжается, Джанго и доктор Шульц и остальные слушают рассказы Лары Ли.

ЛАРА ЛИ
… из Нового Орлеана, поэтому мне часто доводилось общаться с людьми театра. Ну, наконец-то.

В комнату заходит Кэлвин Кэнди. У него в руке чемоданчик.

ЛАРА ЛИ
А я уж подумала, что ты и этот старый ворон сбежали вместе.

КЭЛВИН КЭНДИ
Шокирующая была бы новость, не так ли? Лара Ли, я выглянул в окно. Билли Креш с каким-то типом привел на продажу смазливых рабынь. Сделай одолжение: пойди, посмотри, что там и как.

ЛАРА ЛИ
Конечно, брат.

КЭЛВИН КЭНДИ
Спасибо, дорогая.

Лара Ли покидает комнату.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да. Неотложные дела не ждут. Позвольте напомнить, перед тем как вы вышли, мы начали обсуждать возможность покупки мною Брумхильды.

Кэлвин Кэнди все это время складывает на столе, чтобы иметь возможность поставить на стол чемодан.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ах да. Да, верно, доктор. И мы к этому вернемся. Через минуту.

Кэлвин Кэнди открывает чемодан и выкладывает содержимое на стол. А это человеческий череп.

Все удивлённо смотрят на череп.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Кто этот ваш маленький друг?

КЭЛВИН КЭНДИ
Это Бен. Старый негр, который долго здесь жил. Чертовски долго. Старый Бен заботился о моем отце и об отце моего отца. Пока он однажды не сынрал в ящик.

Кэлвин Кэнди подкуривает сигарету.

КЭЛВИН КЭНДИ
Старый Бен растил и меня. Когда ты сын владельца огромной плантации в штате Миссисипи, ты растешь в окружении огромного числа черных лиц. Я провёл здесь всю жизнь. Здесь, в Кэндиленде. Окруженный черными лицами. И теперь, когда я вижу их вокруг каждый день, мне интересно только одно: почему они нас не убивают? Вон там, на той самой веранде, три раза в неделю в течении 50 лет Старый Бен брил моего папу опасной бритвой. На месте Старого Бена я бы перерезал чёртово горло своего папаши. И мне бы не понадобилось 50 лет, чтобы сделать это. Но он этого не сделал. Почему? Вы знаете, наука френология даёт ключ к пониманию различий между двумя видами.

Келвин Кэнди достаёт из чемодана пилу

КЭЛВИН КЭНДИ
В черепе африканца вот здесь зона, связанная с покорностью, больше, чем у любого вида на планете Земля.

Кэнди начинает отпиливать кусок черепа Старого Бена.

КЭЛВИН КЭНДИ
Если вы начнёте изучать этот кусок черепа, вы заметите три четких углубления.

Кэнди отрывает отпиленный кусок черепа и рассматривает его.

КЭЛВИН КЭНДИ
Здесь, здесь и здесь. Так вот, если бы у меня в руках был череп Исаака Ньютона или Галилея, эти три углубления мы бы увидели в зоне черепа, связанной с творчеством. Но это череп Старого Бена. А на черепе Старого Бена, который не был обременен талантом, эти три углубления находятся в зоне, связанной с покорностью. Что ж, смышленый малый, я готов признать, что ты умен. Но если бы я взял этот молоток и разнёс им твой череп, мы бы увидели три углубления в том же месте, что и у Старого Бена.

В этот момент в комнату врывается Буч с направленым на Джанго и Доктора Шульца ружьем. Парни быстро подрываются с места.

КЭЛВИН КЭНДИ
(орёт)
А теперь быстро оба ладони на стол! Если только попробуете оторвать их от черепаховой столешницы, мистер Буч всадит в вас обоих дуплетом из обреза!

Джанго и Доктор Щульц спокойно садятся на место.

КЭЛВИН КЭНДИ
Сколько лживых слов было сказано за этим столом сегодня. Но сейчас вы можете мне поверить! Мистер Моги, будьте так добры, заберите пистолеты у этих парней. Премного благодарен.

Лео Моги подходит к Доктору Шульцу и забирает у него пистолет.

КЭЛВИН КЭНДИ
Так о чем мы говорили?

Кэлвин Кэнди подкуривает сигарету. Лео Моги забирает пистолет у Джанго.

КЭЛВИН КЭНДИ
Ах да. Помнится, вы как раз сделали мне предложение о покупке Брумгильды. Я прав?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Верно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Приведите Хильди!

Стивен вводит в комнату Хильди.

СТИВЕН
Иди, да поживей.

КЭЛВИН КЭНДИ
А ну-ка сядь на этот чертов стул, Хильди!

СТИВЕН
Положи ладони на стол.

КЭЛВИН КЭНДИ
И заткни свою пасть! Доктор Шульц, в Гринвилле вы мне заявили, что за правильного ниггера вы готовы предложить сумму, которую многие бы посчитали вопиющей. Тогда я вас спросил: «И какое предложение вы считаете вопиющим?». На что вы ответили: «12 тысяч долларов». Учитывая то, что вы проехали много миль, потратили много усилий и наговорили так много лжи, чтобы заполучить эту прелестную леди, выходит, что Брумгильда и есть ваш правильный ниггер. И если вы хотите покинуть Кэндиленд с Брумгильдой, её цена – 12 тысяч долларов!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы предпочитаете в переговорах стиль «соглашайтесь или убирайтесь»?

КЭЛВИН КЭНДИ
Именно так, доктор. По законам округа Чикасо, Брумгильда – моя собственность. И я могу поступать со своей собственностью, как только пожелаю. И если вы считаете, что моя цена за эту черномазую, слишком высока, тогда я желаю поступить так: я возьму этот чёртов молоток и забью ее до смерти. Прямо у вас на глазах!

Кэлвин Кэнди берёт молоток, опускает голову Брумгильды на стол и готов разбить её голову. Джанго подрывается с места, но Буч подходит и наставляет на него обрез.

БУЧ
Полегче, парень.

КЭЛВИН КЭНДИ
И тогда мы осмотрим три углубления на черепе Брумгильды! Ну так что, доктор! Что выбираете?!

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Могу я оторвать руки от столешницы, чтобы достать бумажник?!

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, можете.

Доктор шульц достаёт бумажник и бросает его Кэлвину Кэнди.

Бумажник берёт Стивен, отсчитывает нужную сумму, остальные деньги оставляет в бумажнике.

СТИВЕН
Тут 12 тысяч.

Стивен отдаёт бумажник назад доктору Шульцу.

Кэлвин Кэнди отпускает Брумгильду и сильно стучит молотком по столу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Продана! Человеку с необыкновенной бородой и самым обыкновенным ниггером.

Выбрасывает молоток.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мистер Моги.

ЛЕО МОГИ
Да, Кэлвин.

КЭЛВИН КЭНДИ
Выпишите джентльменам квитанцию на 12 тысяч долларов, пожалуйста.

ЛЕО МОГИ
12 тысяч долларов.

КЭЛВИН КЭНДИ
Приятно было иметь с вами дело. А теперь, джентльмены, не желаете ли перейти в гостиную, где нам подадут белый торт?

ИНТ. ГОСТИНАЯ В БОЛЬШОМ ДОМЕ – ВЕЧЕР
Кэлвин Кэнди сидит за столом и подписывает квитанцию для доктора Шульца.

Стивен и Лео Моги стоят рядом и наблюдают. Доктор Шульц и Джанго сидят в кресле. Рядом женщина играет на арфе. Это немного напрягает доктора Шульца.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Простите, простите, мэм. Пожалуйста, прекратите играть Бетховена.

Но женщина никак не реагирует на замечание Доктора Шульца и его это очень сильно злит.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Уберите руки с арфы!

На его крики обращают внимание все остальные. Доктор Шульц направляется в библиотеку.

СТИВЕН
Доктор, доктор, вам туда нельзя!

КЭЛВИН КЭНДИ
Стивен. Стивен.

СТИВЕН
Но ему нельзя туда входить!

КЭЛВИН КЭНДИ
Пусть идёт. Он немного расстроен. Вот и всё. Я все улажу.

Кэлвин Кэнди подходит к столу, там стоит белый пирог и он берёт два кусочка. Несёт его доктору Шульцу.

КЭЛВИН КЭНДИ
Белый торт?

Доктор Шульц рассматривает книги.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я не люблю сладкое, спасибо.

КЭЛВИН КЭНДИ
Не даёт покоя то, что я взял над вами верх?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я думал, о том несчастном, которого вы отдали на растерзание собакам. О д`Артаньяне. Интересно. Как бы Дюма отнесся ко всему этому.

КЭЛВИН КЭНДИ
Поясните?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Александр Дюма. Он написал «Трех мушкетёров».

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, конечно, доктор.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я решил, что вы его поклонник, раз назвали раба именем героя романа. И если бы Александр Дюма был там сегодня, мне интересно, что бы он подумал.

КЭЛВИН КЭНДИ
Что, не одобрил бы?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Да. Ваше предложение о его одобрении крайне сомнительно.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мягкосердечные французы.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Александр Дюма – чёрный.

Кэлвин Кэнди немного удивлён этим фактом.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Это бумаги Брумгильды?

КЭЛВИН КЭНДИ
Да, это они.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Можно?

КЭЛВИН КЭНДИ
Конечно.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасибо.

Доктор Шульц подходит к столу и рассматривает бумаги.

КЭЛВИН КЭНДИ
Это её купчая. Перечень владельцев. И, конечно, бумага о продаже вам.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
У вас найдутся перо и чернило для меня?

КЭЛВИН КЭНДИ
Возьмите там, на столике.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасибо.

Доктор Шульц подходит к столику и изучив бумаги, подписывает их.

Потом подходит к Кэлвину Кэнди и подносит свои бумаги на подпись. Кэнди подписывает бумаги.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Спасибо. Брумгильда фон Шафт, отныне вы свободная женщина.

Брумгильда смотрит на Доктора Шульца и услышав такую информацию улыбается, смотрит на Джанго – тот тоже улыбается ей в ответ.

Доктор Шульц складывает бумагу и собирается уходит. Кэлвин Кэнди соапровождает его взглядом, потом встаёт.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Мистер Кэнди, в обычной ситуации я бы сказал «ауфвидерзеен». Но поскольку это по-немецки значит «до новой встречи», а я больше никогда не желаю вас видеть, вам, сэр, я говорю: прощайте.

Доктор Щульц разворачивается и направляется к выходу.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Идём.

ДЖАНГО
Пошли.

Все трое – Джанго, Брумгильда и Доктор Шульц направляются к выходу из комнаты. Но вдруг их останавливает голос Кэлвина Кэнди.

КЭЛВИН КЭНДИ
Одну минуту, доктор!

Все останавливаются.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Что?

Кэлвин Кэнди встает со своего кресла.

КЭЛВИН КЭНДИ
Здесь, на Юге, есть обычай. После заключения сделки стороны обмениваются рукопожатием. Это выражения доверия.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Я не с Юга.

КЭЛВИН КЭНДИ
Но вы сейчас в моем доме, доктор. Боюсь, я вынужден настаивать.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Настаивать? На чём? Чтобы я пожал вам руку? Боюсь, мне придется настаивать на противоположном.

КЭЛВИН КЭНДИ
Знаете, кем я вас считаю?

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Кем вы меня считаете? Нет, не знаю.

КЭЛВИН КЭНДИ
Я считаю вас жалким неудачником.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
А я вас отвратительным победителем.

КЭЛВИН КЭНДИ
Тем не менее, в округе Чикасо сделка не считается завершенной, пока стороны не обменяются рукопожатием. Даже после всех этих подписей бумажки ни черта не значат, если вы не пожмете мне руку.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Если я не пожму вам руку, вы откажетесь от 12 тысяч долларов? Сомневаюсь.

КЭЛВИН КЭНДИ
Мистер Буч? Если она попытается уйти до того, как любитель ниггеров пожмет мне руку, пристрелите её.

Мистер Буч направляет ствол на Брумгильду. Джанго закрывает ее своим телом.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Вы и вправду хотите, чтобы я пожал вам руку?

КЭЛВИН КЭНДИ
Я настаиваю.

ДОКТОР ШУЛЬЦ
Ну, если вы настаиваете.

Доктор Шульц подходит к Кэлвину Кэнди с направленной к нему рукой…
Кэлвин Кэнди держит руку для рукопожатия…

В этот момент доктор Шульц вытягивает свой маленький пистолет с рукава и стреляет в Кэнди.
Пуля попадает точно в сердце Кэлвину Кэнди.
Кэнди в шоке смотрит на кровавую рану в сердце. Падает мёртвым на пол.

СТИВЕН
Нет! Кэлвин! Кэлвин!

Стивен подбегает к мёртвому телу Кэнди.

Мистер Буч резко поворачивается и стреляет в доктора Шульца. Выстрел вышел очень сильным и тело доктора Шульца отбрасывает далеко назад.

Джанго подходит к мистеру Бучу. Вытягивает у него пистолет и стреляет в сердце.

Наблюдая всё происходящее Лео Моги зовёт на помощь.

ЛЕО МОГИ
Ниггер сошел с ума! На помощь! Помогите! Он нас всех убьёт!

Лео Моги выбегает с комнаты. Но не успевает, Джанго стреляет в него

Начинается страшная перестрелка. Джанго убивает парня стоявшего за дверью, потом парня, который палит в него со ступенек.

Появляется еще один парень на балконе, он палит в Джанго с ружья, но промахивается, Джанго убивает его точным выстрелом.

В комнату врывается банда с четырёх человек.

ДЖАНГО
Черт подери!

Джанго отстреливается и сразу убивает троих, но выхватив новый пистолет он убивает последнего.

Подбегают ещё парни. Начинается хаотичная пальба. Джанго убивает остальных, но тут в комнату вбегают еще с десяток парней. Джанго отстреливается и убивает троих, но это бесполезно, так как подходит еще подкрепление. Каждый стреляет в Джанго, но тот надежно скрывается и отстреливается.

Вдруг слышно голос Стивена.

СТИВЕН
Не стрелять. Прекратить стрельбу. Джанго!

ДЖАНГО
Что?

СТИВЕН
У нас твоя девка. Билли Крэш приставил дуло пистолета к ее голове. Если ты не прекратишь стрелять, он вышибет ей мозги!

Появляется Билли Крэш с Брумгильдой, он наставил ей пистолет к голове.

СТИВЕН
И это не просто угроза, ковбой. Это обещание. Или ты можешь сдаться, бросить оружие, и мы не убьем Хильди.

ДЖАНГО
Чушь собачья!

СТИВЕН
Честное слово, Джанго! Клянусь Богом! Сдайся, и ей не причинят вреда.

ДЖАНГО
И я должен поверить тебе, черномазый?

СТИВЕН
Лично мне наплевать, веришь ты или нет! Но я верю, что если через 10 секунд не сдашься, мы вышибаем суке мозги! Поверь в это!

БРУМГИЛЬДА
Не сдавайся! Лучше я умру.

СТИВЕН
Шесть!

БРУМГИЛЬДА
Не спасай меня.

СТИВЕН
Семь!

ДЖАНГО
Они все отняли.

СТИВЕН
Джанго. Восемь!

БРУМГИЛЬДА
Я люблю тебя.

СТИВЕН
Девять!

ДЖАНГО
Стойте!

БРУМГИЛЬДА
Нет.

ДЖАНГО
Я сдаюсь.

СТИВЕН
Не слышу тебя, ниггер!

ДЖАНГО
Я сказал, что сдаюсь!

Джанго отбрасывает пистолет в сторону. Выбирается из-под шкафа. Направляется к середине комнаты, поднимает руки вверх. Подходят парни с пистолетами и окружают его.

ИНТ. КОНЮШНЯ – УТРО
Сарай или конюшня. Джанго висит вверх ногами привязан к потолку. Он абсолютно голый. У него на голове маска. Джанго без сознания или спит. Его руки связаны за спиной.

В конюшню заходит Билли Крэш. Он стучит ногой по маске.

Джанго приходит в себя.

 

БИЛЛИ КРЭШ

Кукареку, ниггер. Так ты охотник за головами, да? Ты мне сразу показался подозрительным. Мы нашли объявления о розыске и тетради с цифрами в переметных сумках. Должен сказать, я ещё никогда не слыхал о черном охотнике за головами. Черному платят, чтобы он убивал белых? И как тебе эта работка? Наверное, чертовски нравилась?

Билли Крэш берёт раскалённый нож. Подходит к Джанго и хватает его за яйца.
Билли Крэш рассматривает нож. Ходит туда-сюда. Кладет нож для раскалки.

БИЛЛИ КРЭШ
Теперь, когда уже поздно сожалеть о содеянном, тебя должна постигнуть кара. И каждый в этой округе не против испытать на твоей заднице всевозможные пытки. Но я…. всегда находил новые методы, верные и проверенные.<

Билли Крэш подходит к Джанго и смотрит на него.

БИЛЛИ КРЭШ
Знаешь, ниггер, а здесь в Кэндиленде у меня была не плохая работа. Целых одиннадцать лет я тренировал мандинго для Кэлвина. И за это получал отличные бабки, которых мне хватало для хорошей жизни. И я думал, этому не будет конца.
(стучит по маске)
Но тут пришли вы. Сбросили меня с моего уютного местечка. Ты думаешь, мисс Лара заинтересована в борцах мандинго, также как её брат? Нет-т-т-т-, я так не думаю. То, что ты сделал — это поимел меня. Поэтому, я, поимею тебя.

Билли Крэш берёт нож и подходит к Джанго. Он берёт его яйца в руки.

БИЛЛИ КРЭШ
Попрощайся со своими яйцами, ниггер. На счёт «три». Раз. Держу. Два. Спокойно. Сейчас.

СТИВЕН
Капитан?

Билли Крэша отвлекает Стивен, который зашёл в конюшню незаметно.

СТИВЕН
Мисс Лара зовёт вас. Что-то насчет похорон хозяина. О, и она передумала оскоплять Джанго. Она хочет отдать его людям Леквинта Дики.

БИЛЛИ КРЭШ
Что ж, ты подоспел вовремя.
(к Джанго)
Какое огорчение.

Билли Крэш не охотно кладет на пол раскалённый нож и выходит с конюшни.

Стивен закрывает двери.

СТИВЕН
Ты уйдешь. Вот это ты возьмешь с собой.

Стивен бросает одежду перед Джанго.

СТИВЕН
Эти ублюдки в Большом доме только и говорят о тебе последние несколько часов. Похоже, эти белые, у которых в жизни в голове не было ни одной мысли, пытаются придумать, как тебя убить. Чтобы ты знал, все их идеи крутятся вокруг твоих причиндалов. Вообще-то, это неплохая идея, но знаешь, когда отрезаешь яйца ниггеру, он обычно истекает кровью примерно за семь минут. Большинство. Почти все. Потом я говорю: «Погодите-ка. Ниггерам, которых мы продаём Леквинту Дики, приходится хуже». А они заладили: «давайте сечь его до смерти», «Бросим его мандингос», «Скормим собакам Стоунсайфера». А я говорю: «Что в этом особенного? Мы это делаем все время. Черт возьми, ниггеры, которых мы продаём Леквинту Дики, попадают в ад».

Стивен садиться на стул.

СТИВЕН
И тут вдруг, словно ниоткуда мисс Ларе приходит в голову мысль отдать тебя Горнодобывающей компании Леквинта Дики. Став рабом горнодобывающей компании Леквинта Дики, с этого самого дня и до самой своей смерти, каждый день, с утра до вечера ты будешь размахивать молотом, превращая большие камни в маленькие. Когда ты окажешься там, у тебя сразу отнимут имя, дадут тебе номер и молот и скажут: «Работай!». Одно дерзкое слово, и тебе отрежут язык. Они умеют это делать. Ты истечешь кровью. Они в этом деле мастера. Они тебя загоняют. Каждый день, с утра до вечера пока спина не надломится. И тогда они ударят тебя по голове молотом и сбросят в яму для ниггеров. На этом твоя история закончится, Джанго.

НАТ. КЕНДИЛЕНД – ДЕНЬ
ТИТР.
ПО ДОРОГЕ НА ШАХТУ ГОРНОДОБЫВАЮЩЕЙ КОМПАНИИ «ЛЕКВИНТ ДИКИ»

Караван с плантации Кэндиленда направляется в горнодобывающею компанию Леквинта Дики. Весь караван состоит с одной большой клетки, где сидят рабы.

Караваном управляют четверо всадников. Первым едет ФЛОЙД, вторым РОЙ, третий ЧЕСТЕР и замыкает караван ЖАНО, он тянет за собой Джанго.

Караван делает перевал.

Жано подходит к лошадям.

ДЖАНГО
Эй, белый парень.

Джанго обращается к Жано, но тот не обращает на него внимания.

ДЖАНГО
Я сказал: «Эй, белый парень».

ЖАНО
Заткнись, черномазый. Я ничего не хочу слышать.

ДЖАНГО
А получить 11 тысяч долларов хочешь?

ЖАНО
Повтори.

ДЖАНГО
Я спросил, хочешь ли ты получить 11 тысяч долларов. Даже 11 с половиной.

ЖАНО
О чем ты, черт тебя дери?

ДЖАНГО
Там, на плантации Кэндиленд есть 11 тысяч 500 долларов. Ждут. А вы все проехали мимо.

ЖАНО
Да пошел ты, черномазый. Мы не бандиты.

ДЖАНГО
Я этого не говорил. Ты получишь кругленькую сумму законно. Не надо красть. Ты должен их заработать.

ЖАНО
Если есть. Что сказать, выкладывай.

ДЖАНГО
11 тысяч 500 долларов дожидаются вас в Кэндиленде в виде награды за поимку «живыми или мертвыми» СмиттиБэколла и его парней.

ЖАНО
Кто, твою мать, этот СмиттиБэколл?

ДЖАНГО
Смитти Бэколл – главарь банды убийц и грабителей дилижансов — Банды Бэколла. За него, живого или мертвого, заплатят 7 тысяч долларов и еще по полторы тысячи за каждого из троих его сообщников: Дэнди Майклса, Джеральда Нэша и безумного Крейга Кунса. И все эти четверо джентльменов остались в Кэндилендн и потешаются над нами. Знаешь, почему? Потому, что им сошло с рук убийство. Но так не должно быть. Ты с товарищами можешь вернуться туда и получить все эти деньги.

ЖАНО
Что эти типы сделали?

ДЖАНГО
Эти сукины дети убивали невинных людей. Когда грабили дилижансы невинных белых людей. Если позволишь достать, у меня розыскной лист в кармане.

ЖАНО
Доставай.

Джанго достаёт розыскной лист. К ним подходит Рой и читает розыскной лист.

ЖАНО
Но ты ведь раб?

ДЖАНГО
Никакой я не раб. Разве я говорю, как треклятый раб?

Джанго окружают все трое парней: Рой, Жано и Флойд. Они внимательно его слушают.

РОЙ
7000 долларов за Смитти Бэколла.

ЖАНО
Куча денег!

ДЖАНГО
Я охотник за головами. Вчера как свободный человек я приехал в Кэндиленд вместе со своим белым напарником доктором Кингом Шульцем. Следы банды Бэколла привели нас из Техаса в округ Чикасо. Мы узнали, что они затаились в Кэндиленде. Мы отправились туда за ними, но все пошло не так – моего напарника убили, Кэлвина Кэнди подстрелили. А потом все решили обвинить меня, и вот я здесь. Но вы знаете, что меня нет в этом списке. И вы знаете, что я не должен находиться здесь. Но эти четыре человека все еще там, и их по-прежнему разыскивают. Эти 11 с половиной тысяч станут легкой добычей, ведь они меньше всего ждут, что вы за ними вернетесь.

ЖАНО
И что ты предлагаешь?

РОЙ
Ты скажешь нам, кто они, и мы отпустим тебя?

ДЖАНГО
О нет, нет, нет. Я не скажу вам, кто они. Но если вы дадите мне пистолет, одну из лошадей и 500 долларов из этих 11 с половиной тысяч, я укажу вам их.

ФЛОЙД
Это настоящая листовка.

РОЙ
То, что листовка настоящая, не значит, что все остальное правда. Зачем у рабу таскать у себя в кармане листовку «разыскиваются живыми или мертвыми»?

Рой и Флойд подходят к клетке с рабами. Открывают ее.

РОЙ
Этот черный вчера приехал верхом в Кэндиленд?

Рой обращается к рабам в клетке. Рабы пересматриваются друг с другом. Молчат.

РОЙ
Ладно, спрошу еще раз.

Раз вытягивает пистолет и направляет его на рабов.

РОЙ
И предупреждаю, я ненавижу врунов. Он раб из Кэндиленда или он вчера приехал верхом вместе с белым человеком?

РАБ
Да. Нас везли с аукциона в Гринвилле, и он ехал с белым человеком. А этот белый человек… Черный был его рабом?

ВТОРОЙ РАБ РОДНИ
Он не был рабом.

ФЛОЙД
А ты, мать твою, в этом уверен?

РОДНИ
Чертовски уверен.

Этот ответ удовлетворяет Роя и Флойда.

РОЙ
Что случилось в Кэндиленде?

ТРЕТИЙ РАБ ЧИКЕН ЧАРЛИ
Началась стрельба. Хозяина убили.

РОЙ
Кто его убил?

ТРЕТИЙ РАБ ЧИКЕН ЧАРЛИ
Немец.

РОЙ
А почему?

ТРЕТИЙ РАБ ЧИКЕН ЧАРЛИ
Ниггер и немец представились работорговцами, хотя не были ими.

РОЙ
Тогда кем они были?

РОДНИ
Охотниками за головами.

ФЛОЙД
Чтоб меня, Рой. Это может быть серьезно, приятель.

Рой и Флойд возвращаются к Джанго.

РОЙ
Ладно, черномазый, мы согласны.

ДЖАНГО
Есть еще одно условие.

РОЙ
Какое?

ДЖАНГО
Когда будем там и придёт время, вы позволите мне убить их.

Парни смеются.

ФЛОЙД
А ты забавный парень.

РОЙ
Развяжи его.

ФЛОЙД
Да, да.

РОЙ
Ты заключил сделку, черныш.

ДЖАНГО
(к Флойду)
Ты заключил сделку, приятель.

ФЛОЙД
Эй! А ты не промах для чернокожего. О да.

Флойд освобождает Джанго.

РОЙ
Мы дадим тебе вьючную лошадь.

ДЖАНГО
А что в переметных сумках?

ФЛОЙД
Динамит.

ДЖАНГО
Нет. Я не поеду на лошади с чертовым динамитом в сумке.

РОЙ
Могу тебя понять. Фрэнки, сними эти сумки и отнеси их к ниггерам в клетку.

Фрэнки, он же Жано, снимает сумки с динамитом с лошади и несёт их в клетку к ниггерам.

ЖАНО
Вот вам динамит, черномазые, чтобы не скучали.

Жано забрасывает динамит в клетку, рабы от страхи поднимаются и становятся в самом углу клетки.

Жано идёт к лошади за еще одной сумкой с динамитом.

РОЙ
Слушай, Флойд, у тебя есть в фургоне ружье, да?

ФЛОЙД
Да, есть.

РОЙ
Можешь свой пистолет ему отдать?

ФЛОЙД
Ладно.

Флойд снимает свой пистолет с кобурой и отдаёт его Джанго.

ФЛОЙД
Не урони эту чертову штуку, ясно? Я только отладил прицел. Сейчас все идеально.

ДЖАНГО
О, буду знать.

Джанго берёт пистолет и убивает Флойда, а потом Роя. Жано реагирует на выстрели и поворачивается, чтобы стрелять, но Джанго делает это быстрее. Поскольку Жано нёс с собой динамит, пуля попадает в него и Жано разрывает на куски.

Джанго разобравшись с парнями, освобождает себе лошадь.

Рабы которые в клетке со страхом и удивлением наблюдает за действиями Джанго.
Джанго берёт ружьё, садится на лошадь. Подъезжает к клетке с рабами.

ДЖАНГО
Бросьте мне этот динамит.

Один из рабовЧикен Чарли бросает ему динамит.
Джанго уезжает прочь, оставляя рабов на воле.

ИНТ. КЭНДИЛЕНД – ДЕНЬ
Парни из Кэндиленда заводят Брумгильду в комнату и бросают на кровать. Затем выходят и закрывают дверь на ключ.

ИНТ. ДОМ МИСТЕРА СТОУНХЕЙДЖА — ДЕНЬ
Парни мистера Стоунхейджа сидят в комнате и играют в карты. Сам мистер Стоунхейдж моется в ванной.
Вдруг на улице начинают страшно лаять собаки.

МИСТЕР СТОУНХЕЙДЖ
Джейк.

МИСТЕР СТОУНХЕЙДЖ
Да.

МИСТЕР СТОУНХЕЙДЖ
Выйди, посмотри, что эти чертовы собаки разбрехались. Утихомирь их.

Джейк встаёт и собирается выходить из дому, но в дом резко забегает и начинает палить по парням с пистолетов.

ДЖАНГО
За д’Артаньяна, ублюдки.

Он палит по всем подряд. Убивает каждого в доме.

НАТ. УЛИЦЫ – ДЕНЬ
Джанго скачет на лошади дальше, в Кэндиленд.
Тем временем в Кэндиленде идут похороны Кэлвина Кенди. Парни несут гроб с телом Кенди.

Джанго мчится дальше.

Проходит похоронная процессия.

Джанго добирается до Кэндиленда. Заходит в одно из зданий, похоже на конюшню. Он берёт шляпу. Замечает на полу труп Доктора Шульца, подходит и вынимает из кармана дарственную на Брумгильду. Сидит возле трупа доктора Шульца, отдавая ему этим честь. Выходит из конюшни.

ИНТ. КОМНАТА – САРАЙ – ВЕЧЕР
Брумгильда лежит на кровати в комнате. Она плачет. Через щели мы видим, что Джанго подходит к двери комнаты. Резко её открывает.

Брумгильда начинает плакать сильнее, ведь она не видит, кто вошел в комнату. Джанго стоит у дверей и смотрит на Брумгильду.

Брумгильда успокаивается и начинает поворачиваться, чтобы посмотреть, кто пришёл. Она подозревает, что это Джанго и начинает улыбаться. Резко подрывается и бежит к Джанго. Обнимаются и целуются.

Тем временем Лара Ли, Лео Моги, Стивен и другие возвращаются домой с похоронной процессии через поле.

ИНТ. БОЛЬШОЙ ДОМ – ВЕЧЕР
Стивен, Лара Ли и другие входят в комнату Большого дома.

ЛАРА ЛИ
Когда-нибудь настанет день, мы встретимся на прекрасном берегу. Когда-нибудь. Когда-нибудь, когда-нибудь. Кора, приготовь нам кофе.

СТИВЕН
Шеба, помоги ей.

На балконе Джанго зажигает свечу и повторяет слова Лары Ли.

ДЖАНГО
Когда-нибудь мы встретимся…
Все смотрят на балкон.

ДЖАНГО
И вы окажетесь с Кэлвином на прекрасном берегу.

Джанго подходит к краю балкона и ставит свечу.

ДЖАНГО
И скорее, чем вы все ожидали.

Билли Крэш и другие парни готовят пистолеты.

Но Джанго очень быстро выхватывает свой пистолет и стреляет в Крэша, потом другого парня и третьего. Крэш крючится от боли.

ДЖАНГО
Билли Крэш. На чем мы остановились? Ах, да, верно. Когда мы последний раз виделись, ты положил руки на мой…
Джанго стреляет в пах Крэшу, тот страшно крючится от боли. Лара Ли орёт.

БИЛЛИ КРЭШ
Джанго! Черный сукин сын!

ДЖАНГО
Первая буква – «Д».

Джанго стреляет в левое плечо Крэша.

ДЖАНГО
А теперь я предлагаю всем черным, как можно скорей, уйти от всех этих белых людей. Но не тебе, Стивен. Ты оставайся там, где тебе место. Кора, прежде чем уйти, скажешь мисс Ларе «до свидания»?

КОРА
Что сделать?

ДЖАНГО
Я говорю, скажи мисс Ларе «до свидания».

Кора поворачивается к мисс Ларе.

КОРА
До свидания, мисс Лара.

Джанго после этих слов стреляет в Лару Ли. От сильного выстрела ее относит в другую комнату.

ДЖАНГО
Теперь, вы, двое, уходите.

Кора и Шеба быстро уходят из комнаты.

ДЖАНГО
Стивен, как тебе моя новая одежда? Я раньше и не знал, что бордовый – мой цвет.

Стивен отбрасывает свою палку и направляется в сторону Джанго.

СТИВЕН
Я насчитал шесть выстрелов, ниггер.

Джанго вытягивает второй пистолет.

ДЖАНГО
А я насчитал два пистолета, ниггер. Ты говорил, что за 76 лет плантации ты видел все, что творят с ниггерами. Но ты не упомянул стрельбу по коленям.

Джанго стреляет в правое колено Стивену. Тот падает от страшной боли.

СТИВЕН
О, Боже! Проклятье!

ДЖАНГО
76 лет, Стивен. Сколько ниггеров прошло перед твоими глазами, а?

Джанго спускается по лестнице.

ДЖАНГО
7000? 8000? 9000? 9999? Каждое слово, сказанное Кэлвином Кэнди, было полной чушью. Но в одном он был прав. Таких, как я – один на 10 тысяч.

Джанго стреляет в левое колено Стивену. Тот падает и мучается в страшных болях.

СТИВЕН
Сукин ты сын! Грязный ублюдок! О, Господи! Дай мне убить этого ниггера! Тебе это не сойдет с рук, Джанго! Тебя обязательно схватят за твою черную задницу. Теперь ты будешь на этих листовках «разыскивается»! И тебя будут искать охотники за головами! Можешь бежать, ниггер! Но они тебя найдут! А когда найдут… Боже, что они с тобой сделают!

Джанго подходит к входной двери и прикуривает  сигарету. Потом сигаретой поджигает фитель от динамита. И он ярко зажигается.

СТИВЕН
Они не просто убьют тебя, ниггер! Ты совершил большую ошибку! Кэндиленд, ниггер! Ты не можешь разрушить Кэндиленд! Мы останемся! Кэндиленд будет всегда!

Джанго отдает честь Стивену и выходит с Большого дома.

НАТ. ТЕРИТОРРИЯ КЭНДИЛЕНДА – ВЕЧЕР
Брумгильда сидит на лошади у входа в Кэндиленд. Она улыбается, когда видит, что Джанго направляется к ней. Но Джанго останавливается, и смотрит на Большой дом. Звучит невероятной силы взрыв и Большой дом разлетается на куски.

Джанго направляется к Брумгильде.

ДЖАНГО
Привет, моя маленькая бунтарка.

БРУМГИЛЬДА
Привет, большой бунтарь.

Джанго садится на лошадь и они уезжают прочь от разрушенного Кэндиленда.

К О Н Е Ц

Пожалуйста, Войдите чтобы оценить сценарий.